Перевод для "to round" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
And the world is round round round.
«Und die Erde ist rund rund rund
Them all, they just go round and round.
Die alle, die machen bloß Runde um Runde.
 The world is round-o, round-o
Die Erde ist rund, ja rund
She was short and round, but not too short and round.
Sie war kurz und rund, aber nicht zu kurz und rund.
Hoffman was round-shouldered and round faced.
Hoffmann hatte runde Schultern und ein rundes Gesicht.
Everything round is a mystery, precisely because it’s round.
Alles Runde ist ein Mysterium, eben weil es rund ist.
She is young, has her father’s clown face, everything round, round eyes, round mouth.
Sie ist jung, hat das Clownsgesicht ihres Vaters, rund alles, runde Augen, runder Mund.
гл.
We'll have to take a long detour round it."
Wir müssen es im weiten Bogen umfahren.
Twelve times round the Horn by the age of twenty-three.
Mit siebenundzwanzig hatte er schon zwölfmal Kap Horn umfahren.
It took many months for a ship to round Cape Terror.
Ein Schiff brauchte viele Monate, um Kap Schrecken zu umfahren.
and this made us resolve to Coast round the whole Island to see them;
Dies brachte uns zu dem Entschluß, längs der Küste die ganze Insel zu umfahren, um sie uns anzusehen.
With a twitch of the tiller Fatio could have veered round them as if they were standing still.
Mit einem leichten Schwenk der Ruderpinne hätte Fatio sie im Bogen umfahren können, als stünden sie still.
Then he realised the trierarch's intention was to pass round the stern of the Trident and take the pirate ship in the side.
Doch dann begriff er die Absicht des Trierarchen, nämlich das Heck der Dreizack zu umfahren und das Schiff der Piraten von der Seite anzugreifen.
rocks pierced the surface at irregular intervals, making navigation round them impossible as far as I could see.
Felsen ragten in unregelmäßigen Abständen aus den Fluten heraus, was ein Umfahren in meinen Augen schier unmöglich machte.
By this time, the sun was low in the sky and the Vaquero had rounded the point behind them and tipped away on the streaming red waves.
Die Sonne stand inzwischen tief, und hinter ihnen hatte die Vaquero die Landspitze umfahren und glitt auf rotgestreiften Wellen davon.
Erlin gazed back at the Prador spaceship, hovering just out from the island which the Sable Keech was now rounding.
Erlin blickte zu dem Pradorraumschiff hinüber, das unmittelbar vor der Insel schwebte, welche von der Sable Keech derzeit umfahren wurde.
Boats were coming in, dropping their brown sails as they rounded the breakwater, sculling slowly along.
Boote kehrten heim, ließen beim Umschiffen der Mole ihr braunes Segel fallen, wurden langsam mit dem Wrickruder vorangetrieben.
The suburbs versus the town centre, that kind of thing. We somehow managed to skirt round the fact that it was a matter of class and nothing else – or at least, that’s how I remember it.
Vorort gegen Innenstadt und so weiter; wobei es uns auf mir unverständliche Weise gelang, den Aspekt zu umschiffen, dass dies eine Frage der gesellschaftlichen Stellung war und sonst nichts, zumindest ist es mir so in Erinnerung geblieben.
After two days, the team, without having done any meeting, was about to round the head of the Engaño, when from the Thunderbolt, which always sailed in the lead, was given the signal of the presence of an enemy ship, sailing towards the coasts of San Domingo. Page 184
Nach zwei Tagen wollte das Piratengeschwader das Kap Engano umschiffen. Es war bisher noch keinem Fahrzeug begegnet. Da plötzlich signalisierte die »Fólgore« ein feindliches Schiff, das nach der Küste von San Domingo fuhr.
And then we’re fighting the wind, all four of us, slickered and booted and hatted like tars rounding the Horn on a clipper ship, except that this is dry land – or should be, or used to be – and I’ve got the shock–stick in one hand and Andrea’s big warm mitt clenched in the other, Chuy leading the way with the wire net and Delbert Sakapathian bringing up the rear with an asthmatic wheeze. I’m hopeful.
Und dann kämpfen wir gegen den Wind an, wir alle vier, in Regencapes und Stiefeln und Südwestern, wie Teerjacken beim Umschiffen von Kap Hoorn auf einem alten Klipper, nur daß das hier Festland ist – sollte es jedenfalls sein oder war es mal –, und ich hab den Elektroschocker in der einen Hand und Andreas große warme Faust in der anderen. Chuy geht mit dem Drahtnetz voran, mit asthmatischem Keuchen bildet Delbert Sakapathian die Nachhut. Ich bin hoffnungsfroh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test