Перевод для "to rebuke" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
I was not rebuking you, Paris.
Ich wollte Sie nicht tadeln, Paris.
             “You are right to rebuke me, Garan.
Du hast recht, mich zu tadeln, Garan.
‘Then, where were you earlier?’ asked Sylvia, wanting information, not intending a rebuke.
»Und wo waren Sie die ganze Zeit?«, fragte Sylvia und wollte ihn nicht tadeln, sondern nur eine Auskunft haben.
“He’s absolutely right to rebuke me, Bella,” Edward said with a grin.
»Er hat völlig Recht, mich zu tadeln, Bella«, sagte Edward grinsend.
Soon, her sedated condition transformed to harassment and self-loathing. She began to rebuke herself.
Bald schon wandelte sich ihre Betäubung in Verachtung gegen sich selbst. Sie fing an, sich für ihr Verhalten zu tadeln.
For an instant he thinks she has at last aroused herself to rebuke him for his wilfulness.
Einen Moment lang denkt er, sie habe sich schließlich durchgerungen, David für seine Starrköpfigkeit zu tadeln.
All that remained was for Omnius to issue rebukes and reprimands, especially to Agamemnon, who had been in command.
Nun blieb Omnius nur noch, die Verantwortlichen zu tadeln, insbesondere Agamemnon, der das Kommando innegehabt hatte.
Arthur couldn't summon the energy necessary to rebuke Barry for this slangy, coarse and ungrammatical usage.
Arthur hatte im Augenblick nicht genug Energie, um Barry wegen seiner rüden Sprache zu tadeln.
He said slowly, 'I am not your father, or your eldest brother, that I have the right to rebuke you.
Er sagte langsam: »Ich bin nicht dein Vater oder dein ältester Bruder, daß ich das Recht hätte, dich zu tadeln.
Eulenburg had sometimes to rebuke the emperor for his tactless public behaviour, a task he undertook with surprising verve and candour.
Hier und da musste Eulenburg den Kaiser auch wegen seines taktlosen Auftretens in der Öffentlichkeit tadeln – eine Aufgabe, der er sich mit erstaunlicher Begeisterung und Offenheit widmete.
Kurelen, about to rebuke him, suddenly was silent.
Kurelen wollte ihn schon zurechtweisen, aber plötzlich schwieg er.
You seek to rebuke him, but I say we should exalt him.
Ihr wollt ihn zurechtweisen, aber ich sage, wir sollten ihn preisen.
Takashi shook his head as though rebuking a foolish child.
Takashi schüttelte den Kopf, als müsse er ein dummes Kind zurechtweisen.
He wants all the officers reprimanded, rebuked so hard they smart with shame, but...
Er will alle Offiziere zurechtweisen, sie so hart rüffeln, dass sie vor Scham versinken, aber...
Bram started to rebuke his brother, but instead laughed softly.
Bram wollte den Bruder schon zurechtweisen, brachte jedoch nur ein leises Lachen heraus.
Confused, the hunter first closed his eyes and then, to make sure that the priestess should not rebuke him, buried his face in his hands.
Zuerst schloß der Jäger verwirrt die Augen, und dann begrub er, damit ihn die Priesterin nicht zurechtweise, sein Gesicht in den Händen.
I was about to rebuke her for dragging the gods back into the matter, but I saw Julia nodding agreement and held my tongue.
Ich wollte sie gerade dafür zurechtweisen, dass sie schon wieder die Götter ins Spiel brachte, doch dann sah ich Julia zustimmend nicken und hielt meine Zunge im Zaum.
Fandorin couldn’t help it, he shuddered at that ‘Jappo’ and was about to rebuke the sergeant for his intemperate speech, but it turned out that Inspector Asagawa had no intention of letting his nation be insulted.
Er kann sich nicht beherrschen, dachte Fandorin, der bei dem Wort »Japs« zusammengezuckt war, und wollte den Sergeant zurechtweisen, doch Inspektor Asagawa wehrte sich schon selbst gegen die Beleidigung seiner Nation.
Yet that only made it worse, for Bahzell spoke as a grown man should speak, and all Vaijon heard was an adult rebuking an enraged, spoiled child by example.
Das machte es jedoch nur noch schlimmer, denn Bahzell sprach wie ein reifer Mann. Für Vaijon hörte es sich jedoch so an, als würde ein Erwachsener ein aufgebrachtes, verzogenes Kind durch sein leuchtendes Beispiel zurechtweisen.
Maybe her saying served as a consolation to herself or as a rebuke to her clever grandson; Babushka stuck with these words, which sounded like an ancient aphorism, May the Lord God let you know as many things as I don’t know.
Vielleicht wollte sie mit ihrem Satz sich selbst trösten oder ihren klugen Enkel zurechtweisen, denn Babuschka beharrte auf ihrer Devise, die nach einem antiken Aphorismus klang, lasse der Herrgott dich so viel wissen, wie ich nicht weiß.
гл.
This was not a time for rebukes.
Dies war nicht der rechte Zeitpunkt für Verweise.
Alex accepted the rebuke.
Alex akzeptierte den Verweis.
That sounds something like a rebuke to me, sir.
Das klingt in meinen Ohren wie ein Verweis, Sir.
Evil suddenly takes an unexpected rebuke.
Das Unheil erhält plötzlich einen unerwarteten Verweis.
The stern look of Mary Magdalene rebuked them;
Der ernste Blick von Maria Magdalena war wie ein Verweis für sie;
At the rebuke, Achilles twitched and fell silent.
Achilles zuckte zusammen und verstummte nach diesem deutlichen Verweis.
“My apologies,” Hoshina said, clearly chastened by Yanagisawa’s cold rebuke.
»Verzeiht mir«, bat Hoshina, den Yanagisawas kühler Verweis ernüchterte.
After Fa’s rebuke, Lok no longer chattered but muttered instead. “This is bad.
Auf Fas Verweis hin plapperte Lok nicht mehr laut, sondern murmelte nur noch vor sich hin. »Das ist schlimm.
This in turn brought a swift rebuke from Drenan and a firm request for an apology.
Dies wiederum brachte einen sofortigen Verweis aus Drenan ein und eine entschiedene Forderung nach Abbitte.
They never rebuke him, they never discipline him.
Sie weisen ihn nie zurecht, maßregeln ihn nie.
Cicero could, if he wanted, byway through Heidegger or Gramsci to rebuke him.
Wäre er entsprechend disponiert gewesen, hätte Cicero jetzt Heidegger oder Gramsci auffahren können, um ihn zu maßregeln.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test