Перевод для "to put an end" на немецкий
Примеры перевода
he would let her be the one to put an end to their understanding.
Er würde es ihr überlassen, ihrer Übereinkunft ein Ende zu setzen.
So now it is time to put an end to all this treachery.
Jetzt ist es Zeit, diesem ganzen Verrat ein Ende zu setzen.
They want to put an end to my investigation and the easiest way to do that is to put an end to me.
Sie wollen meiner Ermittlung ein Ende setzen, und die einfachste Art, das zu erreichen, ist, mir ein Ende zu setzen.
We're fighting this rebellion to put an end to practices like yours."
Wir haben diese Rebellion ins Leben gerufen, um Praktiken wie den Euren ein Ende zu setzen.
One night I decided to follow him and put an end to the charade.
Eines Nachts beschloss ich, ihm zu folgen und dieser Geheimniskrämerei ein Ende zu setzen.
Jango did it to put an end to the Jedi because we can't trust them.
Jango tat es, um den Jedi ein Ende zu setzen, weil wir ihnen nicht trauen können.
Vincent, thus putting an end to two hundred years of war in the Caribbean.
Vincent niederzuschlagen und damit zweihundert Jahren Karibenkrieg ein Ende zu setzen.
All it took was one phone call on the part of the bar owner to put an end to his activity.
Ein Anruf des Barbesitzers genügte, um dem Treiben ein Ende zu setzen.
The intersex movement aims to put an end to infant genital reconfiguration surgery.
Die Intersex- Bewegung hat zum Ziel, der Umwandlungschirurgie der kindlichen Genitale ein Ende zu setzen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test