Перевод для "to part with" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
They’re the part of her that I’ll never lose or give up.
Sie sind der Teil von ihr, den ich nie verlieren oder aufgeben werde.
Wasn’t giving up this feeling a part of the bargain?
War es nicht Teil der Abmachung, dass ich dieses Gefühl aufgeben musste?
Miss Cornelia said that she, for her part, gave up.
Miss Cornelia sagte, daß sie für ihre Person es aufgebe.
Part of him just wants to lie down and give up.
Ein Teil von ihm will einfach liegen bleiben und aufgeben.
The self does not want to give up a portion of itself, even if that part may be painful or disadvantageous.
Das Selbst will keinen Teil von sich aufgeben, auch wenn dieser Teil schmerzhaft oder nachteilig ist…
If the charm part sounded too hard, she might have to give up altogether.
Wenn dieser Teil des Ganzen zu schwierig klang, dann würde sie die Idee vielleicht gänzlich aufgeben.
That means our only choice is to hold this part of the wall until the mortals give up and go home.
Das heißt, uns bleibt gar keine andere Möglichkeit, als diese Mauer zu halten, bis die Sterblichen aufgeben und abziehen.
A part of him wants to cancel the plot he has set in motion and after a while that is exactly what he tries to do.
Etwas in ihm will das Vorhaben aufgeben, das er selbst in Gang gesetzt hat, und nach einer Weile versucht er, genau dies zu tun.
He would have had to turn on himself—give up part of his humanity—to get this kind of power.
Er hätte sich selbst verraten müssen – einen Teil seiner Menschlichkeit aufgeben müssen –, um diese Energie zu erhalten.
гл.
part with the liver inside you before you part with that, Baas.
Trenne dich eher von der Leber in deinem Körper, bevor du dich von ihr trennst, Baas!
гл.
I was relaxed, easy and part of things, no longer on the edge.
Jetzt war ich entspannt, locker und mittendrin, nicht mehr nur am Rande.
He held himself loosely in his clothes, almost as if they weren't part of him.
Seine Kleidung wirkte an ihm so locker, als gehörte sie nicht zu ihm.
You would like that—to go abroad—to see wild parts of the earth?
Locken Sie denn jene wilden, unzivilisierten Teile der Erde?
Maybe the last jolting had finally parted a loose connection.
Vielleicht hatte das letzte Rütteln eine lockere Verbindung endgültig gelöst.
“Are you certain? This isn’t some absurd plot on her part to trap me into marriage?
Bist du ganz sicher? Das ist kein raffinierter Plan von ihr, mich in eine Ehe zu locken?
“ ‘And where the road parted, Ignatius let his own mule’s reins go slack;
Und wo sich der Weg teilte, ließ Ignatius die Zügel seines Maultiers locker;
гл.
This book may not be reproduced in whole or In part, AY
Dieses eBook ist nicht zum Verkauf bestimmt !!!
“Just the opposite. We’ll have more parts to sell.”
»Im Gegenteil. Dann haben wir mehr Teile, die wir verkaufen können.«
The part of you that you sell shares in is the equity.
Der Teil des Unternehmens, für den Sie die Aktien verkaufen, ist Ihr Eigenkapital.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test