Перевод для "to glare at" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This time it was my turn to glare.
Diesmal war ich mit wütend Anstarren an der Reihe.
I glared at Slidell’s retreating back.
Ich konnte nur noch Slidells Rücken anstarren.
She could only rest her chin on his chest while she glared at him.
Sie konnte ihn nur böse anstarren.
He’s got big glaring eyes that stare at Stan.
Er hat große, funkelnde Augen, die Stan anstarren.
She’ll sit there glaring at him all evening.
Sie wird den ganzen Abend dasitzen und Kieran böse anstarren.
She could only look up and glare.
Liv konnte nur den Kopf heben und ihn wütend anstarren.
When Charlie tried to stare him down, Juan glared back.
Wenn Charlie versuchte, ihn durch Anstarren einzuschüchtern, starrte Juan einfach zurück.
Maganhard gave him a steely look that turned immediately into a suspicious glare.
Maganhard musterte ihn mit einem stählernen Blick, der sich sofort in argwöhnisches Anstarren verwandelte.
She put her glasses back on so she could glare at me over them.
Sie setzte ihre Brille wieder auf, damit sie mich darüber hinweg böse anstarren konnte.
Luke looked at Han, but he was still engaged in a glaring contest with Chewbacca.
Luke sah Han an, der jedoch immer noch mit Chewbacca in einem Wettstreit im gegenseitigen Anstarren lag.
He staggered in the onslaught of white glare.
Er taumelte in dem Ansturm der weißen Blendung.
"Mind the glare!" Sergeant Hanako called out.
„Achten Sie auf die Blendung!“, rief Sergeant Hanako aus.
What vision was left to the Tyrant King had to be streaked with afterimages and glares.
Die Sicht, die dem Tyrannenkönig verblieb, mußte mit Nachbildern und Blendung gestreift sein.
for an instant he thought he saw the bones of his hands against the glare.
Einen Augenblick lang glaubte er, die Knochen seiner Hand vor der Blendung zu erkennen.
He can’t see the driver’s face past the sulfur glare of the round headlights, like spectacles.
Durch die schwefelgelbe Blendung der runden, brillenartigen Scheinwerfer kann er das Gesicht des Mannes nicht erkennen.
Walking west he had to shield his eyes from the glare of the afternoon sun, even through the filtered glass;
Wenn er nach Westen ging, musste er seine Augen vor der Blendung der nachmittäglichen Sonne schützen, die selbst durch das Glasfilter grell hereinschien.
Dorthy screwed up her eyes against the glare which beat through her eyelids, beat across the entire room.
Dorthy kniff die Augen zusammen gegen die Blendung, die durch ihre Lider drang und über den ganzen Raum flutete.
The action of the acid had reduced it to the semblance of gauze, and he could see quite well through it, while it reduced the glare to a tolerable level.
Die Säure hatte so viele Löcher in den Stoff gefressen, daß er Gaze glich und man durch ihn hindurchschauen konnte, während er die Blendung milderte.
Dorthy had a moment’s clear view of a little machine with an armoured carapace and spider-like limbs before she lost it in glare and shadow.
Einen Augenblick lang sah Dorthy deutlich eine kleine Maschine mit gepanzertem Rückenschild und spinnenähnlichen Gliedmaßen, ehe sie in Blendung und Schatten verlorenging.
You are dazed, contemplating that whiteness cruel as a wound, almost hoping it is your dazzled eyesight casting a blinding glare on the book, from which, gradually, the zebra rectangle of inked letters will return to the surface.
Benommen starrst du auf das grausame Weiß wie auf eine Wunde, hoffst noch, es sei eine Blendung deiner Augen, die bloß einen Lichtfleck auf das Buch projiziert, und gleich werde das gestreifte Rechteck der schwarzen Lettern wieder hervortreten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test