Перевод для "to flow in" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ready for a new meaning to flow in. Anthea. Aehtna.
Und eine neue Bedeutung konnte in es einfließen. Anthea. Aehtna.
All of it would soon flow into the first drafts of Faust.
Das alles wird wenig später einfließen in die ersten Entwürfe zum »Faust«.
He allowed Loryn to integrate his psychic energy into the flowing whole.
Er gestattete Loryn, seine psychische Energie einfließen zu lassen.
Tap it, Alix, and let it flow through you into the wolf. He is lir.
Rühr sie an, Alix, und laß sie durch dich in den Wolf einfließen. Er ist ein Lir.
There was no limit to the kind of funds that you could have flowing into a CDO;
Es gab keinerlei Einschränkungen für die Art von Geldmitteln, die in ein CDO einfließen konnten;
Your primary purpose is to enable consciousness to flow into what you do.
Dein vorrangiges Ziel ist es jetzt, dafür zu sorgen, dass Bewusstsein in alles einfließen kann, was du tust.
He need but ease himself, think in Hrvatskan about what he had seen, and let knowledge flow upward.
Er brauchte sich nur zu entspannen, in hrvatskanischer Sprache an das zu denken, was er gesehen hatte, und das Wissen in sich einfließen zu lassen.
However, the inspiration drawn from such experiences of being led by an inner force can flow into texts of one’s own.
Allerdings lassen sich aus solchen Erfahrungen innerlicher Lenkung Inspirationen gewinnen, die in eigene Texte einfließen können.
Iza was making herself a wormseed tea to encourage the flow of milk and to relieve the painful cramps of her uterus contracting back to its normal shape.
Iza hatte sich einen Wurmsamentrank bereitet, um das Einfließen der Milch in ihre Brüste anzuregen und die krampfigen Leibschmerzen zu lindern, die eine Zeitlang noch ertragen werden mussten.
Her pride faltered long enough to have her reaching up to grasp his wrists, holding on as she let her needs flow into the kiss.
Ihr Stolz setzte gerade lange genug aus, dass sie nach seinen Handgelenken griff und sich daran festhielt, während sie ihre Sehnsüchte in den Kuss einfließen ließ.
The waters of the ocean flow and in flowing they change.
Die Wasser des Ozeans fließen und beim Fließen verändern sie sich.
Water began to flow, by which I mean flow.
Wasser begann zu fließen. Ich meine wirklich fließen.
Your blood will flow!
Dein Blut wird fließen!
Water wants to flow.
Wasser will fließen.
Tarabas had seen the flowing of much blood in his time, had caused much to flow.
Sehr viel Blut hatte Tarabas fließen sehn und fließen lassen.
Information flow around ya.
Informationen fließen um uns.
Blood will flow, Chief!
Blut wird fließen, Chief!
Then let it flow out.
Lass sie nun nach außen fließen.
The blood ceased to flow.
Das Blut hörte auf zu fließen.
It will not cease flowing. Never.
Es wird nicht aufhören zu fließen. Niemals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test