Перевод для "thematics" на немецкий
Thematics
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The books were arranged rationally, thematically, alphabetically, and dust-free;
Die Bücher waren systematisch, alphabetisch und nach Themen geordnet, und sie waren staubfrei;
And early on, Amy had declared that they would have their own version of “You Are My Sunshine,” one that addressed certain thematic difficulties.
Und schon kurz nach der Geburt hatte Amy verkündet, sie würden ihre eigene Version von You Are My Sunshine singen, in der schwierige Themen zur Sprache kamen.
Lía made fun of me, look how worried you are, Dudú, watching me arrange and then rearrange and then disarrange all of the postcards on my studio wall: first chronologically, then geographically, then thematically, then photographically.
Lía machte sich über mich lustig – du hast vielleicht Sorgen, Dudú –, als sie sah, wie ich die Postkarten an der Wand meines Arbeitszimmers immer wieder neu anordnete: Zuerst chronologisch, dann geographisch, dann nach Themen, dann nach Abbildungen.
For years—decades now—the fiction of Charles Dickens had grown darker and more serious, allowing themes to dictate the structure of his novels and causing his characters to fit neatly (too neatly) into the pigeonholes of the overall thematic structure much like library cards might be shuffled into the proper drawer.
Die Struktur seiner Romane wurde von Themen bestimmt, und seine Figuren wurden säuberlich – allzu säuberlich – in die Gesamtstruktur eingepasst wie Bibliothekskarten in die richtige Schublade.
it allows me to make the primary-text an easier read while at once 1) allowing a discursive, authorial intrusive style w/o Finneganizing the story, 2) mimic the information-flood and data-triage I expect’d be an even bigger part of US life 15 years hence, 3) have a lot more technical/medical verisimilitude 4) allow/make the reader go literally physically “back and forth” in a way that perhaps cutely mimics some of the story’s thematic concerns…5) feel emotionally like I’m satisfying your request for compression of text without sacrificing enormous amounts of stuff.
Durch sie kann ich den Haupttext lesbarer gestalten und gleichzeitig 1) auktoriale Abschweifungen einfügen, ohne die Geschichte zu finneganisieren, 2) die Informationsflut und Datenselektion nachahmen, die in 15 Jahren wohl eine noch größere Rolle im amerikanischen Alltag spielen wird, 3) im Technischen/Medizinischen viel wirklichkeitsnäher werden, 4) dem Leser erlauben/ihn dazu bringen, buchstäblich »vor und zurück« zu springen, was vielleicht auf reizende Art einige Themen der Geschichte spiegelt [...] 5) das Gefühl haben, dass ich Deiner Bitte um Kürzungen nachkomme, ohne Unmengen zu opfern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test