Перевод для "the very most" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Fifteen hours at the very most.
Allerhöchstens fünfzehn Stunden.
That your agents concern themselves solely with the engines of war – the Zeppelin airship, Krupp’s cannon and the like – and, at the very most, such matters as mobilisation timetables and the order of battle.
Ihre Agenten beschäftigen sich allein mit den Instrumentarien des Krieges — dem Zeppelin, den Krupp-Geschützen und dergleichen — sowie allerhöchstens mit Fragen wie Mobilisierungspläne und Einsatzbefehle.
Where one human officer might reasonably hope to manage a hundred soldiers in an emergency, each overman had commanded no more than ten, at the very most;
Wo ein Men-schen-Offizier im Notfall hundert Soldaten befehligen konnte, vermochte ein Übermann-Offizier allerhöchstens zehn unter seinem Befehl zusammenzuhalten;
“You think you’re being asked to give up a lifetime career for a pipe dream.” There was no trace of a smile when he added, “But, David, we believe that lifetime won’t be more than two to four years at the very most.” Chapter 2
»Du meinst, du sollst eine Lebenskarriere für ein Hirngespinst aufgeben.« Keine Spur von Lächeln war mehr in seinem Gesicht, als er hinzufügte: »Aber wir glauben, David, daß das, was du für Leben hältst, nur noch zwei bis allerhöchstens vier Jahre dauern wird.«
Everyone who knew him, and everyone who observed his gray face and shaking hands when he held court, agreed that in five years at the very most a new King would be crowned in the great plaza at the foot of the Needle . . . and it would only be five years with God’s grace.
Jeder, der ihn kannte, und alle, die sein graues Gesicht und die zitternden Hände gesehen hatten, wenn er Hof hielt, waren sich darin einig, dass in allerhöchstens fünf Jahren ein neuer König auf dem großen Platz am Fuße der Nadel gekrönt werden würde … und nur wenn Gott gnädig war, waren Roland noch fünf Jahre vergönnt.
The journey -during which I gazed out of the cab of Alpenvogel's wine-red furniture van at the endless lines of trees along the roadsides, thickly frosted over and appearing before us out of the light-less morning mist - seemed like a voyage halfway round the world, though it will have lasted an hour at the very most. When at length we trundled across the Ach bridge into S, at that time no more than a small market town of perhaps nine thousand souls, I was overcome by a powerful feeling that a new life filled with the bustle of cities would be starting for us there. The blue enamel street names, the huge clock in front of the old railway station, and what seemed to me then the truly magnificent facade of the Wittelsbacher Hof Hotel, were all, I felt, unmistakable signs of a new beginning.
Die Fahrt, während der ich angestrengt aus dem Führerhaus des weinroten Möbelwagens des Bus- und Speditionsunternehmens Alpenvogel hinausschaute auf die endlosen Reihen der Alleebäume, die, von dichtem Reif überzogen, vor uns aus dem lichtlosen Morgennebel auftauchten, diese Fahrt ist mir, obgleich sie allerhöchstens eine Stunde gedauert haben wird, vorgekommen wie eine Reise um die halbe Welt. Als wir zuletzt über die Achbrücke hineinrollten nach S., das damals noch gar keine richtige Stadt, sondern bloß ein besserer Marktflecken mit vielleicht neuntausend Einwohnern gewesen ist, war ich erfüllt von dem überdeutlichen Gefühl, daß hier für uns ein neues, großstädtisch bewegtes Leben beginnen würde, dessen untrügliche Anzeichen ich zu erkennen glaubte in den blau emaillierten Straßenschildern, der riesigen Uhr vor dem alten Bahnhofsgebäude und der für meine Begriffe überaus imposanten Fassade des Wittelsbacher Hofs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test