Перевод для "the straits of gibraltar" на немецкий
Примеры перевода
“If we don’t cap it,” Angela said with a certain morbid enthusiasm, “it’ll look like when the Atlantic first broke through the Straits of Gibraltar and flooded the Mediterranean basin.
Angela sagte mit einer gewissen morbiden Begeisterung: »Wenn wir es nicht abdecken, wird es so aussehen wie damals, als der Atlantik durch die Meerenge von Gibraltar gebrochen ist und das Becken des Mittelmeers überflutet hat.
The story goes that when John Smith discovered the uninhabited island we now assume is Tangier but may in fact be Limbo, he was vividly reminded of a town called Tangier on the south side of the Strait of Gibraltar, in North Africa.
Es heißt, John Smith habe sich, als er die unbewohnte Insel entdeckte, von der wir annehmen, dass es sich um Tangier handelt, die aber auch Limbo sein könnte, sehr an die nordafrikanische Stadt Tanger im Süden der Meerenge von Gibraltar erinnert gefühlt.
Instead, Hannibal took his vast army and crossed the desert and the Strait of Gibraltar, marched through Spain and France, climbed the Alps with soldiers and elephants, and attacked the Romans from the north, scoring one of the most resounding military victories ever recorded.
Aber Hannibal zog mit seinem riesigen Heer durch die Wüste, passierte die Meerenge von Gibraltar, durchquerte Spanien und Frankreich, überwand mit Soldaten und Elefanten die Alpen und griff das Imperium von Norden aus an - die Schlacht ging als einer der beeindruckendsten militärischen Erfolge in die Geschichte ein.
The Madre de Dios sailed with the trade winds for a few weeks more. Coasting Spain, she passed Cadiz without stopping and headed toward the Strait of Gibraltar, the entrance to the Mediterranean controlled by the English, who were allies of Spain and enemies of Napoleon.
Vor dem Wind segelte die Madre de Dios einige Wochen weiter, erreichte bei Cádiz die spanische Küste und steuerte ohne Aufenthalt die Meerenge von Gibraltar an, das Tor zum Mittelmeer, das von den Engländern kontrolliert wurde, die sich in gemeinsamer Feindschaft gegen Napoleon mit den Spaniern verbündet hatten.
My left hand reached out for the safe cartoon, no closer to Will’s outpouring than a minstrel show to a spiritual. He cracked Iberia open and freed every Moor who had ever strayed into it. I bobbed in the Strait of Gibraltar, looking for a sandbar or a splinter of driftwood.
Meine linke Hand suchte Halt an der sicheren Vorlage und hatte mit Wills Spiel so viel zu tun wie eine Minstrelshow mit einem Spiritual. Er öffnete die Pforten der Iberischen Halbinsel und befreite jeden Mohren, den es je dorthin verschlagen hatte, und ich trieb hilflos in der Meerenge von Gibraltar und hielt verzweifelt Ausschau nach einer Sandbank oder einem Stückchen Holz, an dem ich mich halten konnte.
At first they flew above the Mediterranean Sea over Crete and Sicily—here, these islands right here—and from there by word of mouth and from island to island until they reached the Straits of Gibraltar, which I found rather surprising; not that these rumors existed at all but that the stories my mother told me about her mother and the stories my father told me about Scylla and Charybdis, about Icarus and Odysseus, were told with the aid of the very same globe and took place in the very same locations.
Zuerst flogen sie übers Mittelmeer, überquerten Kreta und Sizilien – diese Inseln hier, da und da –, sprangen von Mund zu Mund und von Insel zu Insel, bis sie an die Meerenge von Gibraltar gelangten – und ich war ziemlich überrascht: nicht über die Existenz dieser Gerüchte, sondern weil die Geschichten meiner Mutter über ihre Mutter und die Geschichten meines Vaters über Skylla und Charybdis und Ikarus und Odysseus anhand ein und desselben Globus erzählt wurden und sich an denselben Orten abspielten.
That was the universal name in the ancient world for the Strait of Gibraltar.
Das war der gebräuchliche Name in der Antike für die Straße von Gibraltar.
For me this was the Strait of Gibraltar, beyond which lay an unknown sea.
Für mich war dies die Straße von Gibraltar. Jenseits von ihr lag ein unbekanntes Meer.
But here’s the catch: Cythera was also an ancient name for the Straits of Gibraltar.
Aber hier ist der Clou: Kythera ist auch ein alter Name für die Straße von Gibraltar.
And so it happened that on a certain day two vessels passed in the Strait of Gibraltar.
So begegneten sich an einem bestimmten Tag in der Straße von Gibraltar zwei Schiffe.
When he and his friends had encountered Hercules at the Straits of Gibraltar, it hadn’t gone well.
Als er und seine Freunde in der Straße von Gibraltar auf Herkules gestoßen waren, war das nicht gerade gut gelaufen.
The Coparelli was due to pass through the Strait of Gibraltar late last night, heading for Genoa.
Die Coparelli sollte die Straße von Gibraltar gestern am späten Abend passieren und auf Genua zuhalten.
Many of them navigated through the Strait of Gibraltar from the Mediterranean, into the open Atlantic, and back.
Viele davon fuhren vom Mittelmeer aus durch die Straße von Gibraltar, auf den offenen Atlantik hinaus und wieder zurück.
We were raging lions then and England's name was feared from the northern seas to the Straits of Gibraltar.
Rasende Löwen waren wir damals, und der Name Englands war gefürchtet von der Nordsee bis zur Straße von Gibraltar.
Of all the creatures that had been pulled through the newborn Straits of Gibraltar, only the hardy plankton survived.
Von allen Kreaturen, die durch die neugeborene Straße von Gibraltar gezogen worden waren, Überlebte nur das zähe Plankton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test