Перевод для "the opening sentence" на немецкий
Примеры перевода
A visceral charge went through him when he read the opening sentence:
Als er den ersten Satz las, durchfuhr ein Stromstoß seine Eingeweide:
The opening sentence of Ruth’s autobiography is “I was a bad kid,” which is no more than partly true.
Der erste Satz von Ruths Autobiografie lautet: »Ich war ein böses Kind« – was nur zum Teil der Wahrheit entspricht.
Send her in, Nick says, and before he is able to finish reading the opening sentences of the book (The war was nearly over, but we didn’t know that.
Schick sie rein, sagt Nick, und ehe er auch nur die ersten Sätze des Buchs zu Ende lesen kann (Der Krieg war fast vorbei, aber das wussten wir nicht.
Corbett read the opening sentence: 'In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, I, Sir Richard Gurney of Mortlake Manor, confess this in secret, but tell the truth.
Corbett las den ersten Satz: »Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes, bekenne ich, Sir Richard Gurney of Mortlake Manor, dies in aller Heimlichkeit, aber trotzdem wahrheitsgemäß.
Its opening sentence of sixty-three words and first paragraph running to more than a page defied literary convention and alerted readers that they had embarked upon a unique experience.
Der erste Satz von 57 Worten und der erste Absatz, der sich beinahe über eine ganze Seite zieht, verstoßen gegen jede literarische Konvention und signalisieren dem Leser, dass ihn ein ungewöhnliches Experiment erwartet.
He had to write a book review and tried to compose his opening sentence, but the novel he was reviewing, a stark and painful allegory set in Las Vegas, was, finally, boring. Everything, he'd discovered, was boring as you hurtled toward the abyss.
Er musste eine Buchrezension schreiben und versuchte, den ersten Satz zu entwerfen, aber der Roman, eine karge, schmerzhafte Geschichte, die in Las Vegas spielte, war letztlich langweilig.
I already had the opening sentence in my mind: “Neutral zones have at least one advantage: They are only a starting point and we always leave them sooner or later.” I was aware that once I sat down in front of the typewriter, everything would be much less straightforward.
Den ersten Satz hatte ich schon im Kopf: »Die neutralen Zonen haben wenigstens einen Vorteil: sie sind nur ein Ausgangspunkt, und man verlässt sie früher oder später.« Ich wusste, vor der Schreibmaschine würde alles nicht mehr so einfach sein.
Mac remembered the opening sentence of the letter he was carrying in his pocket: Your daughter takes too dangerous risks with her delicate body. He said, “Do you consider Jessie a frail child, that is, delicate in build?”
Mac fiel der erste Satz des Briefes wieder ein, den er in der Tasche hatte: ›Ihre Tochter lässt sich mit ihrem zarten Körper auf zu gefährliche Sachen ein.‹ – »Würden Sie Jessie ein zartes Kind nennen, das heißt, von zartem Körperbau?«, fragte er Dave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test