Примеры перевода
The doorbell rings and Anna-Karin hurries downstairs.
Es klingelt an der Tür und Anna-Karin rennt nach unten.
Soon, Linnéa will be made to tell them everything. The doorbell rings.
Gleich wird Linnéa gezwungen sein, alles zu erzählen. Es klingelt an der Tür.
The doorbell rings, a somber church-bell tune, like a wedding or a funeral.
Es klingelt an der Tür, der ernste Ton einer Kirchenglocke, wie bei einer Beerdigung oder einer Hochzeit.
Anna-Karin feels a mad impulse to moo into his face, but the doorbell rings.
Anna-Karin überkommt eine wahnsinnige Lust, ihm direkt ins Gesicht zu muhen, aber es klingelt an der Tür.
The doorbell rings and Anders leaves the room, glancing at Agnes one last time before going to answer it.
Es klingelt an der Tür, und Anders Rönn verlässt das Zimmer, schaut aber noch ein letztes Mal zu Agnes hinein, ehe er zur Haustür geht und sie öffnet.
She is terrified that Vanessa will understand that Linnéa read that thought and perhaps think that she was listening in on purpose. The doorbell rings
Zu groß ist ihre Angst, Vanessa könnte erkennen, dass sie diesen Gedanken gehört hat, und vielleicht sogar glauben, sie hätte es mit Absicht getan. Es klingelt an der Tür.
Her teacup, Ava’s cup, two plates, a large knife and a small one; at three minutes before twelve Stella is washing a glass. The doorbell rings.
Ihre Teetasse, Avas Tasse, zwei Teller, ein großes und ein kleines Messer, Stella wäscht ein Glas ab um drei Minuten vor zwölf, es klingelt an der Tür.
Something's going on, but at that moment, one of his agents nudges him urgently in the left ear, his suitcase keens mournfully and beams a sense of utter despair at him, and the doorbell rings again.
allerdings bleibt ihm keine Zeit, sich damit zu beschäftigen, denn in diesem Moment wispert ihm einer seiner Agenten eine Eilnachricht ins linke Ohr, sein Koffer jammert vor sich hin und vermittelt ihm ein Gefühl völliger Verzweiflung, und es klingelt an der Tür.
The doorbell rang and Johnsey roared Come in, it’s open, and just as he was wondering why the Jaysus Mumbly Dave had reverted to doorbell-ringing, a right-looking quare-hawk presented himself at the kitchen door and smirked and said Mister Cunliffe I presume, like that fella that went looking for the other fella in the jungle, in one of those accents like you hear now and again if you’ve the car window down and it’s lunchtime in the city and there’s young lads passing the car from the posh school, Mount Something.
Es klingelte an der Tür, und Johnsey rief, Komm rein, ist offen, und während er sich noch wunderte, warum Herrgott noch mal Nuschel-Dave sich jetzt wieder aufs Klingeln verlegt hatte, stand auch schon ein ganz komischer Vogel in der Küchentür, grinste und sagte, Mister Cunliffe, nehme ich an, wie dieser Typ, der den anderen Typen im Dschungel sucht, in so einem affektierten Tonfall, wie man ihn hin und wieder hörte, wenn man in der Mittagszeit mit heruntergelassenen Scheiben durch die Stadt fuhr und an den Jungs von dieser Nobelschule vorbeikam, Mount-Irgendwas.
Barely an hour has passed when the doorbell rings.
Es ist kaum eine Stunde vergangen, als es an der Tür klingelt.
When the doorbell rings, Izzy goes to look through the peephole.
Als es an der Tür klingelt, geht Izzy hin und späht durch den Spion.
Two detectives are turning over an apartment when the doorbell rings.
Zwei Kriminalbeamte durchsuchen eine Wohnung, als es an der Tür klingelt.
I break out in hives every time the doorbell rings, Elena.
Jedes Mal, wenn es an der Tür klingelt, bin ich völlig aufgelöst, Elena.
Henry: The doorbell rings just as I am knotting my tie.
Henry: Als es an der Tür klingelt, binde ich mir gerade die Krawatte.
I hear the doorbell ring and Anton’s bright voice breaks the silence of the apartment.
Ich höre, wie es an der Tür klingelt und Antons helle Stimme in die Stille bricht.
He doesn’t think he’ll have the courage to do so until the doorbell rings.
Er glaubt nicht, dass er den Mut dafür aufbringen wird, ehe es an der Tür klingelt.
The earthy aroma of the wine has spread through the kitchen when the doorbell rings.
Ein erdiger Duft von Merlot und Cabernet Sauvignon hat sich in der Küche verbreitet, als es an der Tür klingelt.
And when the doorbell rings again, despite the fish tail flopping behind her, this time, she beats me to it. "Oh my,"
Als es abermals an der Tür klingelt, ist sie diesmal als Erste dort, trotz des Fischschwanzes, der hinter ihr herschlappt.
The War on Drugs? The Whore on Drugs. He’s in the middle of this happy thought when the doorbell rings. 145
Der War on Drugs? Wohl eher eine Whore on Drugs. Ben ist völlig in Gedanken vertieft, als es an der Tür klingelt. 145
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test