Перевод для "the domestication" на немецкий
Примеры перевода
“These guys are great for us, but they’re like any crop or animal that humans have messed with, either by old-fashioned domestication or modern genetic engineering.
Diese Kerlchen sind wunderbar für uns, aber sie sind genauso wie jedes Gemüse oder Nutztier, mit dem sich die Menschen herumgeärgert haben, sei es durch gute alte Domestikation oder moderne Gentechnik.
could be improved with selective breeding: “There is nothing either in the history of domestic animals or in that of evolution to make us doubt that a race of men may be formed who shall be as much superior mentally and morally to the modern European, as the modern European is to the lowest of the Negro races.”
Entscheidend ist auch noch, dass diese Befähigung zwar natürlich ist und vor allem bei »modernen Europäern« vorkommt, dass sie aber durch Auslesezucht verbessert werden kann: »Wir finden nichts in der Geschichte der Domestikation der Tiere oder in der Evolution, was uns bezweifeln läßt, daß eine Rasse gesunder Menschen gebildet werden kann, die den modernen Europäern geistig und moralisch ebenso überlegen wäre, als die modernen Europäer den niedrigsten Negerrassen überlegen sind.«4
Chapter 20 DOMESTICATION Tony loved spy movies.
20 ZÄHMUNG Tony liebte Agentenfilme.
Everything struck me like feral horses, after decades of domestication.
Alles erschien mir wie Pferde, die wieder wild geworden sind nach Jahrzehnten der Zähmung.
Sturm and Drang had been wild like that once, before they'd been domesticated.
Einst, vor ihrer Zähmung, waren Sturm und Drang genauso wild gewesen.
Like mules, bandooks can’t produce offspring either, and so their wild blood doesn’t get thinned out in generations of domestication and prison.
Ebenso wie die Maulesel können die Banduks keinen Nachwuchs zeugen, ihr wildes Blut wird also nicht durch generationenlange Zähmung und Gefangenschaft geschwächt.
Despite the murderousness that forest life had already restored to the shape of his back, you could still discern the grace and laziness and stuffed softness of a thousand years of domesticity.
Trotz der Raubgier, die das Waldleben seinen Gliedmaßen bereits zurückverliehen hatte, ließ er noch die Anmut, Trägheit und zärtliche Verwöhnung jahrtausendealter Zähmung erkennen.
“So what if I was never capable of love?” Levadski asked the back of a slim volume with the tight gold lettering Manual for the Domestication of Extremely Reluctant Parrots.
»Was, wenn ich zur Liebe nie fähig war?«, fragte Lewadski einen schmalen Buchrücken mit den eng aneinandergedrängten goldenen Buchstaben Anleitung zur Zähmung heftig widerstrebender Papageien.
Meanwhile, on other continents and archipelagoes, different oracle stones offered guidance to groups near them, advising and rewarding compliance with counsel about hunting methods, the weather, taming wild beasts, or domesticating plants.
Auf anderen Kontinenten und Archipelen boten andere Orakelsteine den Gemeinschaften in ihrer Nähe Rat an: über Jagdmethoden, das Wetter, die Zähmung wilder Tiere oder den Anbau von Pflanzen.
That was the reason why the Baby had taken her, the purpose for her domestication, her training, her heredity “Strong muscles, featherweight body, hollow bones, the lungs and heart of an athlete, the ability to navigate, a sense of direction.”
Dazu hatte das Baby sie mitgenommen. Dazu die Zähmung, das Training, [27] die Erbanlagen: »starke Muskeln, leichte Hohlknochen, Sportlerlunge und -herz, Richtungssinn und Orientierungsvermögen.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test