Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Don’t see why I’d be hours taking it in.’
Ich sehe nicht, warum ich Stunden damit zubringen sollte.
I'll take a few months to lay the groundwork.
Ich werde ein paar Monate damit zubringen, den Grundstein zu legen.
I take it you don’t spend all your time at the desk.”
Ich kann nicht glauben, daß Sie tagein, tagaus am Schreibtisch zubringen.
I don't think it would take much to get it in working order.
»Ich glaube nicht, dass es schwierig sein wird, ihn wieder in Gang zubringen
She takes hours composing these cheap messages to him.
Sie kann Stunden damit zubringen, diese schwülstigen kleinen Botschaften an ihn zu verfassen.
It will take you a few years to stick all the thousands of scraps of p-paper from your precious files back together.
Sie werden einige Jahre damit zubringen, die zehntausend Papierschnipsel wieder zusammenzukleben – Ihre wertvollen Dossiers.
I ROLLED onto the Belt Parkway, taking it past the crossover for the airport, heading for the Whitestone Bridge.
Ich kutschierte auf dem Belt Parkway bis hinter den Zubringer zum Flughafen, steuerte dann Richtung Whitestone Bridge.
"We shall not sleep in this city, Janos, nor spend any more minutes than it takes us to flee," I said firmly.
»Wir werden nicht in dieser Stadt schlafen, Janos, und auch nicht länger hier zubringen, als wir brauchen, um zu fliehen«, sagte ich entschlossen.
One of your employees who is also bonded will take over the bearing of the link and spend whatever time necessary outside the room.
Einer Ihrer Angestellten, der ebenfalls vereidigt wird, soll das Tragen des Aufzeichnungsgeräts übernehmen und die erforderliche Zeit vor dem Raum zubringen.
Oh, I suppose you could take to those Sicilian mountains and be a fugitive for the rest of your life.
  »Oh, ich würde sagen, dann könnten Sie sich in die siziliani schen Berge absetzen und den Rest Ihres Lebens als Flüchtiger zubringen.
Surrender or take flight!
Ergib dich, oder ergreife die Flucht!
Or was he taking this opportunity to escape?
Oder wollte er die Gelegenheit zur Flucht nutzen?
They take refuge behind a mask of stupidity.
Sie flüchten sich hinter eine Maske der Dummheit.
We must take shelter in the jungles!
Wir müssen uns in den Dschungel flüchten!
He must escape, and take the hostages with him.
Er musste flüchten und die Geiseln mitnehmen.
We have to take refuge in the peel-towers.
Wir müssen uns in die Pahltürme flüchten.
Take Rebecca with you when you escape.”
«Nimm Rebecca mit bei eurer Flucht
'The devil take it,' cursed Coen.
»Hol’s der Teufel«, fluchte Coën.
Running takes money, Captain.
Auf der Flucht braucht man Geld, Captain.
“The Others take it!” her brother swore.
»Die Anderen mögen es holen!«, fluchte ihr Bruder.
гл.
‘How do you take it?’
»Wie mögen Sie ihn?«
What will it take to get you to like us?
• Wie können wir euch dazu bringen, uns zu mögen?
The Others take you all!
Die Anderen mögen seinen Stolz holen!
You can take wee notes if you like.
Machen Sie sich Notizen, wenn Sie mögen.
'He wouldn't take it from me, but may he have it, nevertheless.
Er wollte das zwar nicht von mir annehmen, aber er möge es doch haben.
They like to take it all off in one piece.
Sie mögen es, ihn in einem Stück abzuziehen.
'You don't like him, I take it?' 'Not much.'
»Wie ich sehe, mögen Sie ihn nicht.« »Nicht sonderlich.«
Let them rise and take this offering.
Mögen sie sich erheben und diese Gabe annehmen.
Holy Mother, take me back.
Möge mich die heilige Mutter wieder zu sich nehmen.
You can take your hand away.
Du kannst deine Hand zurückziehen.///
You have to pull back, take them inside the citadel.
»Sie müssen sich in die Zitadelle zurückziehen
I will hide her somewhere else and take charge of her upbringing.
Ich werde mich irgendwohin mit ihr zurückziehen und sie großziehen.
Really! You’ll take yourself out of my life?
Wirklich! Du willst dich aus meinem Leben zurückziehen?
It's my guess that the aliens will take him with them, as they retreat.
Ich nehme an, die Fremden werden ihn mitnehmen, wenn sie sich zurückziehen.
“If you have no further questions, I will take my leave.”
»Wenn Sie keine weiteren Fragen mehr haben, werde ich mich nun zurückziehen
They'll take themselves out of the picture and give us an absolute majority.
Sie werden sich zurückziehen, und das verschafft uns die absolute Mehrheit.
It wasn’t that they couldn’t take them back.
Es lag nicht daran, dass sie ihre Aussagen nicht zurückziehen konnten.
«Then I'll retire and take care of my daughter,» Athena said.
»Dann werde ich mich zurückziehen und mich um meine Tochter kümmern«, sagte Athena.
But if you will give half, I will take them and withdraw challenge.
Aber wenn du mir die Hälfte überläßt, werde ich sie nehmen und die Herausforderung zurückziehen.
"They're not going to take us without a fight.
ťWir werden uns nicht kampflos ergeben.
What needs to be said will become apparent once he takes the stage.
Was zu sagen ist, das wird sich auf der Bühne schon ergeben.
“Couldn’t we just, well, surrender and take our chances?
Könnten wir nicht einfach... nun... uns ergeben und sehen, was dann geschieht?
'He's asked me to convey his apologies and take his place. Something came up.'
»Er hat mich gebeten, ihn zu entschuldigen und für ihn einzuspringen. Es hat sich etwas ergeben
With a defeated sigh, she turned towards the house, taking off the gloves.
Sie seufzte ergeben, wandte sich um und zog die Handschuhe aus.
But Kim had surrendered to Bae rather than take a bullet.
Aber Kim hatte sich ja lieber Bae ergeben, als abgeknallt zu werden.
“The crew has surrendered, and they’re taking the boat back to the dock.
Die Besatzung hat sich ergeben. Sie rudern das Schiff zurück zur Anlegestelle.
“I wanted to take lessons again when I retired, but it didn’t happen.” He stood up.
»Ich wollte im Ruhestand wieder Unterricht nehmen. Aber es hat sich nicht ergeben.« Er stand auf.
He was sure there’d be another opportunity to take care of Rhyme.
Bestimmt würde sich bald eine weitere Gelegenheit ergeben, Rhyme loszuwerden.
He cooperated.' I think I'll take my chances, Lieutenant thank you.
Er hat sich ergeben.‹ Nein, darauf verzichte ich lieber, Lieutenant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test