Перевод для "spate of" на немецкий
Примеры перевода
And it cut both ways: a wet July, a sudden spate of cancellations.
Aber es ging in beide Richtungen: Ein verregneter Juli brachte jede Menge Stornierungen.
There was a sudden rage that swept over campus of desperate sex and cocaine and booze, a sudden spate of people kicked out of school when caught.
Eine plötzliche Woge des Zorns überflutete den Campus, eine Woge aus verzweifeltem Sex, aus Kokain und Schnaps, eine Menge Leute, die hinausgeworfen wurden, wenn sie erwischt wurden.
Hormones in full spate. A fool.
Die Hormone auf dem Höchststand der Flut. Ein Dummkopf.
and during the spring months the journals served him nobly, with a spate of royal marriages.
In den Frühlingsmonaten dienten ihm die Zeitungen netterweise mit einer Flut königlicher Hochzeiten.
Nelson’s reaction to his spate of promotions had been pleasure mixed with irritation.
Nelson reagierte auf diese Flut von Beförderungen mit Freude, gemischt mit Irritation.
30 Jennifer Parker’s sudden disappearance had created a spate of rumors around Manhattan law offices.
30 Jennifer Parkers plötzliches Verschwinden hatte eine Flut von Gerüchten in den Kanzleien in und um Manhattan ausgelöst.
When Cynthia announced that Michael Moretti was calling, it brought an instant spate of memories, all of them unpleasant.
Als Cynthia verkündete, Michael Moretti sei am Telefon, brach eine Flut unangenehmer Erinnerungen über Jennifer herein.
He worked himself into a spate of name-calling and I winced and clung to Drummond like a child seeking shelter.
Er steigerte sich in eine Flut von Beschimpfungen hinein, und ich zuckte zusammen und klammerte mich an Drummond wie ein Kind, das Schutz sucht.
After the spate of ceremonies had died down, Cordelia began at last to establish her domestic routine at Vorkosigan House.
Nachdem die Flut der Zeremonien verebbt war, begann Cordelia endlich, ihre häusliche Routine im Palais Vorkosigan einzurichten.
It soon became apparent, however, that the real reason he lingered was to keep an eye on the spate of legislation which followed the lex Julia.
In Wahrheit zögerte er die Abreise deshalb hinaus, weil er die Flut von Gesetzen, die auf die lex Julia folgen würde, im Auge behalten wollte.
A letter he'd received from Wilkins, with an enclosure from one Robert Hooke, during a rare spate of mail last week.
Ein Brief von Wilkins mit einer Anlage eines gewissen Robert Hooke, eingetroffen mit einer seltenen Flut von Post vergangene Woche.
We’re here because we’re worried about our friend.” There was another furious spate of questions, but Chuck waved them away.
Wir sind hier, weil wir uns Sorgen um unseren Freund machen.« Es folgte eine erneute wilde Flut von Fragen, aber Chuck tat sie mit einer Handbewegung ab.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test