Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
His expression remained solemn, too solemn to be joking.
Seine Miene blieb feierlich, zu feierlich für einen Scherz.
There is something solemn about it.
Das hat etwas Feierliches an sich.
It was a solemn undertaking.
Es war ein feierliches Unternehmen.
This is a solemn occasion!
»Dies ist ein feierlicher Anlaß!«
They were very very solemn.
Sie waren sehr feierlich.
So serious, so solemn.
Er war so ernst, so feierlich.
What kind of a solemn promise?
Was für ein feierliches Versprechen?
Under solemn promises----
»Aufgrund eines feierlichen Versprechens –«
The nuptials cannot be solemnized
Es kann die Vermählung nicht feierlich begangen werden, wenn …
Gabriel's face was solemn.
Gabriel blickte feierlich.
прил.
And I'm not solemn."
Und ich bin nicht immer ernst.
Mauritania was solemn.
Mauritania wirkte ernst.
The bishop was solemn.
Der Bischof wirkte ernst.
So solemn, Donal ...
So ernst, Donal ...
His expression was solemn.
Sein Gesicht war ernst.
“This is a very solemn occasion.”
»Dies ist eine sehr ernste Angelegenheit.«
His face was solemn.
Dessen Gesicht war ernst.
The Hunter was very solemn.
Der Jäger war jetzt sehr ernst.
And be as solemn as you can.
Und so ernst sein, wie ihr könnt.
Her solemnity was ludicrous.
Ihr Ernst war grotesk.
прил.
The commentator spoke with reverence and solemnity.
Der Reporter sprach mit festlicher, andächtiger Stimme:
For today’s ceremony, however, students were instructed to be dressed fashionably but with the solemnity the occasion dictated.
Zu der heutigen Zeremonie jedoch mussten die Schüler modisch und dem Anlass entsprechend festlich gekleidet erscheinen.
Now and then she could make out the sound of soft music in the distance, though it wasn’t the kind of music she knew from fairs and church festivals, but solemn and ceremonial, composed of trumpets, harps, and reeds.
Es klang nicht so wie die Musik, die sie von den Jahrmärkten und Kirchweihfesten her kannte, sondern sehr festlich, mit Trompeten, Harfen und Schalmeien.
Pails with blood-drenched cotton stood here and there, bandages and tampons lay scattered, and the red was a loud and solemn protest against all the white.
Eimer mit blutgetränkter Watte standen herum, Verbände und Tupfer lagen zerstreut, und das Rot schrie festlich gegen das viele Weiß.
“Brink of the abyss” and “music of the stars” were metaphorical phrases devised many years before by some Lindworm poets who wanted to lend the ritual a solemn, sophisticated character.
Das mit dem Abgrund der Hölle und der Musik der Sterne – das waren Sprachbilder, die sich ein paar Lindwurmdichter vor vielen Jahren ausgedacht hatten, um dem Ritual einen festlichen, anspruchsvollen Charakter zu geben.
Who shall fold the solemn-winged m-moth with w-wings each like stuns'ls, into the broken cocoon left h-hanging like a s-s-sarcophagus?
Wer soll den Nnachtfalter mit seinen festlichen Flügeln, F-flügeln wie Leesegel, wieder in den gebrochenen K-kokon betten, der hängengeblieben ist, wie ein S-s-sarkophag?
And yet, in the city's summer nights there was a kind of solemn joy, a hush of peace and light and human resignation that was so different from the wild and nameless joy and pain of spring, the sorrow of autumn, the winter's grim and stern protraction of the soul.
Und doch lag in den Sommernächten auch eine festliche Freude, ein Schweigen des Friedens und Lichts und menschlicher Ergebung, das so ganz anders war als der wilde und namenlose Jubel und Schmerz des Frühlings, die Klage des Herbsts und das grimmige, eiserne Hinhalten der Seele im Winter.
It will be a solemn sky, she had thought, it will be a dusky sky, turning away its cheek in beauty. But there it was-ashen pale, raced over quickly by tapering vast clouds. It was new to her. The wind must have risen. She was going to bed, in the room opposite.
Es wird ein festlicher Himmel sein, hatte sie sich gedacht, es wird ein dämmriger Himmel sein, in Schönheit seine Wange abwendend. Doch da war er – aschen, fahl, überzogen von zerfasernden, rasch dahinziehenden riesigen Wolken. Er war ihr neu. Der Wind musste aufgefrischt haben. Sie ging eben zu Bett, im Zimmer gegenüber.
прил.
‘Is that your solemn bond?’
»Hoch und heilig versprochen?«
It is also his most solemn responsibility.
Und sie ist seine heiligste Verpflichtung.
I made a solemn pledge.
Ich schwor einen heiligen Eid.
The vows he took are sacred, too solemn to break.
Die Gelübde, die er abgelegt hat, sind heilig.
“Well, yes, but—” “Then hear my solemn oath!”
»Na ja, das schon, aber …« »Dann lausche meinem heiligen Eid.«
“I cannot betray my solemn oath,” Bennacio said.
»Ich kann nicht gegen meinen heiligen Eid handeln«, sagte Bennacio.
прил.
So fierce, so solemn ... so dangerous.
So grimmig, so erhaben ... so gefährlich.
stance jaunty yet solemn, regal yet a bit ridiculous;
die Haltung lässig, doch erhaben, königlich, doch ein wenig lächerlich;
Presently those about Tarzan began to dance to the cadence of their solemn song.
Bald darauf begannen jene im Hof zum Rhythmus der erhabenen Melodie zu tanzen.
Bar-El, tell the story of this solemn, yet exciting spot.
Bar-El geprüft, die Geschichte dieser erhabenen und zugleich so erregenden Stätte erzählen.
Off stage left, Diane’s voice cut the solemn atmosphere like a plastic knife. ‘Terry?
Von links hinter der Bühne her zerschnitt Dianes Stimme wie ein Plastikmesser die erhabene Atmosphäre. »Terry?
chill and sharp and yet (for a girl of eighteen as she then was) solemn, feeling as she did, standing there at the open window, that something awful was about to happen;
kalt und schneidend und doch (für ein Mädchen von achtzehn, das sie damals war) erhaben, als sie da am geöffneten Fenster stand und das Gefühl hatte, etwas Gewaltiges werde sich gleich ereignen;
He felt that it was tall and stately when it came beside him, and that its mysterious presence filled him with a solemn dread.
Als sie neben ihm stand, spürte er, daß sie groß und mächtig war und daß ihr geheimnisvolles Dasein ihn mit Furcht, die ans Gefühl des Erhabenen grenzte, erfüllte. Er erkannte nicht mehr;
прил.
His movements were graceful, slow, solemn.
Seine Bewegungen waren anmutig, langsam, gravitätisch.
And with solemn movements the priest wafted the smoke over the whole cemetery. You’d have thought a gas station was burning somewhere.
Und der Pfarrer hat mit gravitätischen Bewegungen den Rauch über den ganzen Friedhof verteilt, daß du geglaubt hast, irgendwo brennt eine Tankstelle.
And the way he walked was in keeping with his attire: a solemn, conquering stride that assumed the way was clear for him—that was how he came up the stairs, arm in arm with his friend, Teo Busbeck.
Und sein Gang, der Gang schien passend zur Verkleidung gewählt: gravitätisch, mit besitznehmendem Schritt und freie Bahn für sich beanspruchend kam er die Treppe herauf, Arm in Arm mit Teo Busbeck, seinem Freund.
Then, as the train roared out into the tunnel's dark again, he would repeat the effort, sitting as solemn as an owl with his bulging eyes, stuck-out chest, the stolid apoplectic purple of his swollen face, while little children looked at him with frightened eyes, their mothers with a glance of nervous apprehension, and the men in all the various attitudes of gape-jawed astonishment and stupefaction.
Dann, wenn der Zug wieder ins Dunkel des Tunnels hineinschoss, wiederholte er sein Bemühen und saß gravitätisch da, mit vorquellenden Augen, gereckter Brust und dem stumpfen, apoplektischen Dunkelrot seines aufgedunsenen Gesichts, während kleine Kinder ihn mit erschrockenen Augen, ihre Mütter mit nervöser Besorgnis und die Männer mit unterschiedlichen Mienen zwischen glotzender Verblüffung und Bestürzung musterten.
прил.
The Aryanpur home is simultaneously solemn and garish.
Das Haus der Aryanpurs ist ehrwürdig und pompös zugleich.
Soldier pines were everywhere, drawn up in solemn ranks.
Überall wuchsen Soldatenkiefern in ehrwürdigen Reihen.
It was a dim, solemn room, smaller than the main hall.
Das Zimmer war viel kleiner und düsterer als die Eingangshalle, doch es hatte eine ehrwürdige Ausstrahlung.
You don’t walk into it and think: I have arrived at a solemn temple of high gastronomy. You think: Party!
Wenn man hier hereinkam, wähnte man sich nicht in einem ehrwürdigen Tempel der Spitzengastronomie. Man dachte: Let’s party!
Cicadas rowled in the woods that skirted the beach, the big, solemn trees looming at Syto’s back like a congress of village elders.
In dem Wald, der sich um den Strand herumzog, sirrten die Zikaden, die großen ehrwürdigen Bäume standen dräuend wie eine Versammlung von Dorfältesten in seinem Rücken.
He looked up at the portraits of what appeared to be solemn pale aristocrats posing on chairs covered in tapestry in chilly marble rooms.
Er blickte auf zu den Porträts, die ehrwürdig wirkende, blasse Adlige zeigten, die in kühlen, mit Marmor ausgekleideten Räumen auf mit Gobelins bezogenen Stühlen posierten.
Ahead, a row of mighty statues stood along both sides of the channel, solemn stone men in long bronze robes, spattered with the droppings of the seabirds.
Vor ihnen standen entlang beider Seiten des Kanals mächtige Statuen in Reihe, ehrwürdige Steinmänner in langen Bronzeroben, die mit dem Kot der Seevögel gesprenkelt waren.
Palm trees, still and solemn, tower over the pond, which is semicircled by foreground pillars interspersed with white-blossom plants, forming a canopy over a marble wall, stark and candid as bone.
Bewegungslos und ehrwürdig überragen Palmen den Teich, der an seiner Vorderseite von einem Halbkreis aus Säulen und weiß blühenden Blumen eingefasst ist, die einen Baldachin über einer kahlen, knochenharten Marmorwand bilden.
прил.
Ahead of him, the long mass of the Louvre’s north side loomed dark and solemn.
Vor ihm lag das dunkle, triste Durcheinander der Nordseite des Louvre.
On the ridge that separates Endhaven from the beach, thick sharp blades of sandgrass give way to round-stalked grasses and hogweed, and here, clean white against the solemn sky stands a loose scattering of wind power generators, each identical, each isolated, like some modern art installation in deliberate signification of the lost and the lonely.
Auf dem Hügelkamm, der Endhaven vom Strand trennt, weichen die breiten scharfen Halme des Sandgrases dichterem Gras- und Unkrautbewuchs. Und dort, leuchtend weiß vor dem tristen grauen Himmel, stehen ein paar Windkraftgeneratoren. Sie gleichen einander wie ein Ei dem anderen, und doch steht jeder für sich, wie die Installation eines modernen Künstlers, einsam und verloren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test