Перевод для "smashed to pieces" на немецкий
Примеры перевода
But Mister Gracechurch was wrecked by it: foundered: smashed in pieces.
Aber Mister Gracechurch war dadurch vernichtet, gekentert, in Stücke zerschlagen.
In less than twenty minutes my world had been smashed to pieces and I wondered how the hell I was going to pick up the bits.
In knapp zwanzig Minuten war meine Welt in Stücke zerschlagen worden, und ich fragte mich, wie zum Teufel ich die Scherben wieder zusammenfügen sollte.
We don’t mean broken in half, or smashed to pieces!” “Oh, Fatty—I don’t know you with such a deep voice,” said Bets, half-alarmed. “You don’t sound the same.
Meine Stimme ist nicht etwa in zwei Hälften gebrochen oder in kleine Stücke zerschlagen.” „Ich erkenne sie überhaupt nicht wieder”, entgegnete Betti. „Du kommst mir so schrecklich fremd vor.
Somewhere beneath this lay the Humvees, smashed to pieces.
Irgendwo darunter lagen die zertrümmerten Humvees.
But here the glass has been smashed to pieces as if someone hit it with a hammer.
Nun, hier ist das Glas wie mit Hammerschlägen zertrümmert worden.
The gate was open. The lock had been smashed to pieces.
Das Tor stand offen. Das Schloss war total zertrümmert.
On the floor, Fazio noticed a pair of glasses and a cell phone, both smashed to pieces.
Auf dem Boden sah Fazio eine Brille und ein Handy, bei­des zertrümmert;
The Land of Demons sounded bad, but not as bad as dropping off a waterfall and getting smashed to pieces.
Das Land der Dämonen klang übel, doch nicht so übel wie die Aussicht, einen Wasserfall hinunterzustürzen und zu Kleinholz zertrümmert zu werden.
If he had to survive, he didn’t want to end up with both his legs, or his spine, smashed to pieces.
Wenn er überleben sollte, wollte er nicht mit zwei zertrümmerten Beinen oder einem zerschmetterten Rückgrat enden.
The bay window had been smashed to pieces, and the corpse of the prophet lay in the middle of the bed, naked, his throat cut.
Das Fenster war zertrümmert, mitten auf dem Bett lag die Leiche des Propheten, nackt und mit durchschnittener Kehle.
But dining tables don’t talk, I said. Which is all to the good, for if they did they’d very soon be smashed to pieces by those who have to sit at them.
Aber Speisezimmertische reden nicht, hatte ich zu Gambetti gesagt, das ist auch gut, denn wenn sie redeten, würden sie von denen, die sich an sie setzen müssen, schon nach kurzer Zeit zertrümmert werden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test