Перевод для "slanted" на немецкий
Slanted
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
The face of the stone slanted outward.
Die Gesteinswand war nach außen geneigt.
The light on the slant of the fields.
Das Licht auf den sanft geneigten Wiesen.
It was slanting slightly sideways, like a charger cantering.
Er war leicht zur Seite geneigt wie ein galoppierendes Schlachtroß.
There he was, perched like a gull on the steep slanted roof.
Da war er und hockte wie eine Möwe auf dem steil geneigten Dach.
But the slanted spires shaped another road, fronting the fortress;
Doch die geneigten Spitzen formten eine andere Straße vor der Festung;
Familiar parts of the world were slanted, compressed by perspective.
Die vertrauten Teile der Welt waren geneigt und durch die Perspektive zusammengedrückt.
The Mary Belle lay in the sand, slanting to one side.
Die Mary Belle lag leicht geneigt im Sand.
The three pines leaned eastward, slanted by the prevailing winds.
Die vorherrschenden Winde hatten die drei Kiefern ostwärts geneigt.
The hallway was narrow and slanted, as if it was tired and wanted to lie down.
Der Flur war schmal und ebenfalls geneigt, als wäre er müde und wollte sich hinlegen.
But Zenia has the original, in Tony’s back-slanted handwriting.
Aber Zenia hat das Original, in Tonys schräg nach hinten geneigter Schrift.
прил.
Slant was paying him.
Schräg hat ihn bezahlt.
Crenellations and walls slanting.
Zinnen und schräge Mauern.
There was a slanting ceiling upstairs.
Oben waren schräge Decken.
Then her slant eyes close.
Dann schließen sich ihre schrägen Augen.
The slant of sunlight on the rug.
das schräg auf den Teppich fallende Sonnenlicht;
And Mr. Slant was very dry indeed.
Und Herr Schräg war sehr trocken.
My mother claimed to see his slant eyes in mine, but I did not find his eyes particularly slant.
Meine Mutter hatte seine schrägen Augen in meinen wiedererkennen wollen, aber ich fand seine Augen nicht besonders schräg.
The water will have to seep into it on a slant.
Das Wasser kann nur in schräger Neigung einsickern.
Your eyes are off slant!
Eure Augen sind wirklich total schräg!
William and Claire hung at a slant.
William und Claire hingen schräg.
прил.
The sunlight slanted in from behind Connington and Claire Pack; their profiles were shadowed against the brilliant ocean and sky.
Die Sonne stand jetzt genau hinter Connington und Claire, ihre Profile zeichneten sich deutlich vor dem rötlich gefärbten Abendhimmel ab.
Xavier wished Serena would notice some of this, but she had isolated herself more and more, believing the slanted reports her advisors gave her.
Xavier wünschte sich, Serena würde davon etwas wahrnehmen, doch sie hatte sich mehr und mehr isoliert und glaubte den gefärbten Berichten, die sie von ihren Ratgebern erhielt.
He knew it was morning by the slant of the light through the high arched windows, though the light remained gray and hazy as the mist without screened away its color.
Er erkannte, daß es Morgen sein mußte, obwohl das Licht, das durch die hohen Bogenfenster drang, vom Nebel milchig grau gefärbt wurde.
Yes. Both. Shouldn't that give you pause? Are you not inevitably going to come out with an account that is slanted toward the personal and the intimate at the expense of the man's actual achievements as a writer?
Ja. Beide. Sollte Ihnen das nicht zu denken geben? Werden Sie nicht zwangsläufig am Ende einen Bericht haben, der vom Persönlichen und Intimen gefärbt ist, auf Kosten der wirklichen Verdienste des Mannes als Schriftsteller?
He'd led too many armies into battle on the hot words of rhetoric and slanted truths, and seen them die without flinching because he believed the cause was greater than the individual.
Jakob hatte zu viele Armeen mit heißen Worten und gefärbten Wahrheiten in den Kampf geführt, und er hatte sie sterben gesehen, ohne auch nur mit der Wimper zu zucken, weil er geglaubt hatte, daß die Sache mehr galt als das Individuum.
But with darkened hair and skin, an artificial beard, a Gorezh-style slant added to the outer corners of his eyes, and a pair of scars slicing across one cheek, he should be able to pass completely unrecognized.
aber mit dunkel gefärbtem Haar und Teint, einem falschen Bart, einer übertriebenen Zuspitzung der Augenwinkel nach Art der Gorezh sowie einer Doppelreihe tiefer Narben quer über einer Wange sollte es ihm eigentlich gelingen, unerkannt durchzukommen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test