Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The valves are scrap.
Die Ventile sind Schrott.
crash!—scrap iron for blast furnaces.
Schrott für Hüttenöfen.
scrap was all they were good for now.
Schrott war alles, was von ihnen bleiben würde.
It’s all scrap parts.
Die Teile stammen aus dem Schrott.
The others were reduced to scrap.
Die anderen wurden zu Schrott niedergemetzelt.
I don't scrap easily.
»Ich geh nicht so leicht zu Schrott
They just become scrap metal. Ridiculous.
Sie sind dann einfach nur Schrott. Lächerlich.
It clanked like a load of scrap iron.
Es klirrte wie eine Ladung Schrott.
Otherwise you’d all be scrap by now.’
Ansonsten wärt ihr alle längst Schrott.
Livestock as well, probably, or scrap iron.
zweifellos ebenfalls mit Vieh, oder Schrott.
You wouldn’t get that much for scrap.
Beim Verschrotten kriegst du nicht so viel.
I did not wish to scrap her, as others had urged.
Ich wollte sie nicht verschrotten, wie andere gedrängt hatten.
"Hope you don't have to scrap it after this.
Hoffe, du mußt sie nicht hinterher verschrotten.
The time had come to scrap the old Panda.
Es war Zeit, den alten Panda zu verschrotten.
Somebody tried to scrap me," I replied.
Jemand hat versucht, mich zu verschrotten«, antwortete ich.
That you succeeded in only getting yourself scrapped?
Dass du es nur geschafft hast, dich verschrotten zu lassen?
Or maybe it’s time to just scrap the word “racist.”
Oder vielleicht ist es auch Zeit, das Wort »Rassist« zu verschrotten.
“You need a registration document, even to scrap a car.”
»Sogar wenn Sie ein Auto nur verschrotten wollen, brauchen Sie die Papiere.«
“If that’s your idea of fun, may I be cut up and sold for scrap!
Wenn das deine Vorstellung von Spaß ist, dann will ich mich verschrotten lassen!
"You can scrap me, if you want, Warner," I said.
»Du kannst mich verschrotten, wenn du willst, Warner«, sagte ich.
We need to scrap them.
Wir müssen sie ausrangieren.
сущ.
It was a scrap of paper.
Es war ein Fetzen Papier.
And what scraps do I have?
Und welche Fetzen habe ich?
War. Scrap of paper… Only a scrap of paper. Belgium— Germany….
Krieg. Ein Fetzen Papier… ein bloßer Fetzen Papier. Belgien – Deutschland…
Not a scrap of paper.
Kein einziger Fetzen Papier.
Not so much as a scrap of cloth.
Nicht einmal ein Fetzen seiner Kleidung.
The scraps fluttered to the ground.
Die Fetzen flatterten auf den Boden.
“Just a scrap of paper, nothing more.”
»Nur ein Fetzen Papier, nichts weiter.«
“Any scrap can only help.”
»Jeder Fetzen kann nur hilfreich sein.«
That’s just a scrap of paper.
Das ist nur ein Fetzen unbeschriebenes Papier.
A scrap of fabric caught on a branch.
Ein Fetzen Stoff an einem Zweig.
сущ.
Enmeshing Nice Guys do this same hovering routine around their partner just in case she happens to drop him a scrap of sexual interest, a scrap of her time, a scrap of a good mood, or a scrap of her attention.
Umgarner legen so ein Verhalten gegenüber ihren Partnerinnen an den Tag, nur für den Fall, dass sie ein Stückchen sexuellen Interesses, ein Stückchen ihrer Zeit, ein Stückchen guter Laune oder ein Stückchen ihrer Aufmerksamkeit fallen lassen.
No, not one scrap of gold!
Nein, kein einziges Stückchen Gold!
I tossed him a scrap of hacksilver.
Ich warf ihm ein Stückchen Hacksilber zu.
It was a scrap of paper folded into a square.
Es war ein viereckig zusammengefaltetes Stückchen Papier.
She held a very tiny scrap of metal.
In der Hand hielt sie ein winziges Stückchen Metall.
He dropped the scrap of gold onto the cloak.
Er ließ das Stückchen Gold auf den Umhang fallen.
What would ever grow in that bitter scrap of earth?
Was würde auf diesem jämmerlichen Stückchen Erde schon wachsen?
Two paradigms, arguing over a scrap of experimental bread.
Zwei Paradigmen, die sich um ein Stückchen experimentellen Brots stritten.
Every scrap of information, every newspaper clipping, is kept in my archives.
Jedes Stückchen Information, jeden Zeitungsausschnitt bewahre ich in meinem Archiv auf.
Beltran's was wrapped in a scrap of soft leather and thrust into a pocket.
Beltrans Matrix steckte in einem Stückchen weichen Leders in seiner Tasche.
гл.
A scrap he must have meant to throw away:
Ein Zettel, den er wohl wegwerfen wollte:
So they'd have to scrap the marker and make a new one because the date was wrong.
Also mussten sie den Grabstein wegwerfen und einen neuen machen, weil das Datum nicht mehr stimmte.
She started to toss away the scrap of cloth then, on impulse, she thrust it into her belt.
Erst wollte sie das Tuch wegwerfen, doch dann steckte sie es, einer Eingebung folgend, lieber in ihren Gürtel.
“Since it’s too large to keep in the shop, and there are no other prospective buyers, I’d have to salvage it for scrap and throw away the rest.
Da es zu groß ist, um es in der Werkstatt liegen zu lassen, und es keine anderen Käufer gibt, werde ich von dem Material retten, was davon zu retten ist, und den Rest wegwerfen.
But something is done, and how interesting it all is, seen as craftwork which can be bettered, or remade, or scrapped as an apprentice piece. What comes next? My history.
Aber ich habe etwas geschrieben ‒ und wie interessant es ist, wenn ich es als Handwerksarbeit betrachte, die ich verbessern, neu anfangen oder als verpfuschtes Lehrlingsstück wegwerfen kann!     Was werde ich nun schreiben? Meine Geschichte.
Beyond the softly rounded ranges of the trash heaps, the towers of the Magic Kingdom prick the neon glow of the Interface, the free trade zone where the corporate scouts, the curious, the crazies and the grey marketeers hope to make something from scraps traded or dropped by fairies.
Hinter den sanft gerundeten Kuppen der Müllberge stechen die Türme des Magic Kingdom in den Neonglanz des Interface, jener Freihandelszone zwischen den Welten, in der die Firmen-Schnüffler, die Neugierigen, die Verrückten und die Händler des Grauen Marktes auf die Gelegenheit lauern, ein paar Brocken von dem zu erhaschen, was die Feen verhökern oder wegwerfen.
сущ.
Oh for the days of a satellite network.” He took a scrap of paper out of his pocket.
Wie schön war doch die Zeit der Satellitennetzwerke.« Er zog einen Schnitzel Papier aus seiner Tasche.
With the rain still falling—and to the accompaniment of miserable mewing from a sodden orange cat—Beetle and Jenna spent the next ten minutes meticulously picking up the delicate scraps of five-hundred-year-old paper and laying them in Beetle’s silk pouch.
Die folgenden zehn Minuten brachten sie damit zu, im strömenden Regen – und unter dem kläglichen Maunzen eines triefnassen roten Katers – die empfindlichen Schnitzel aus fünfhundert Jahre altem Papier aufzulesen und vorsichtig in Beetles Beutel zu legen.
сущ.
We were left with mere scraps.
Für uns blieben nur die Reste.
I told you it was just scraps.
Ich habe Ihnen ja gesagt, es sind nur Reste.
And some fruit. And whatever scraps you have for the dog.
Und etwas Obst. Und was Sie an Resten für den Hund haben.
the cooks will serve you scraps in the kitchens.
Die Köche sollen dir in der Küche die Reste vorsetzen.
"Just scraps, out at your uncle's country estate.
Nur ein paar Reste, auf dem Landgut deines Onkels.
He would buy further scraps of beautiful rubbish.
Er würde andere Reste von schönem Tand kaufen.
The larger scraps were collecting in a separate pile.
Die größeren Reste wurden in einem Extrahaufen gesammelt.
“Don’t leave any scraps lying about,” he said.
„Laß keine Reste herumliegen”, warnte er.
сущ.
They were decorated with scrap red to mark the village’s predominant persuasion, and were freshened every year as part of the Foundation Day celebrations.
Um die vorherrschende Farbausrichtung des Dorfes deutlich zu machen, waren die Pfosten mit rotem Altmaterial verziert, das jedes Jahr im Rahmen der Feierlichkeiten zum Gründungstag erneuert wurde.
From the outside, the mall was just this low tumble of tan brick, windows boarded up with sheets of that really ugly hot-pressed recyc they ran off from chopped scrap, the color of day-old vomit.
Von außen war das Einkaufszentrum nur ein flaches Kuddelmuddel brauner Ziegelsteine; die Fenster waren mit Brettern aus diesem absolut häßlichen heißgepreßten Recyclingzeug vernagelt, das aus zerkleinertem Altmaterial hergestellt wurde und die Farbe von tagealter Kotze hatte.
Despite being almost three foot-hours into the Outfield and arguably closer to the village of Greenver’s Chase, it was claimed by Jade-under-Lime’s Council as Color-trove, and yielded several hundred tons of highly colored scrap over the next six years.
Obwohl drei Fußstunden entfernt im Außenfeld gelegen und eindeutig näher an dem Ort Grünling, beanspruchte der Rat von Jade-unter-der-Limone das Gebiet als Farb-fundrevier für sich und trug in den folgenden sechs Jahren mehrere hundert Tonnen farbintensives Altmaterial ab.
Stephen and Carlyle and the garbage collector who removed scraps from the printing plant asked Vic about his head, because he was sporting a fat, disk-shaped bandage in the very spot where monks usually have their heads shaved, and Vic told them all that lie had raised up under a metal cabinet door in the kitchen and given himself an awful dig.
Stephen, Carlyle und der Müllarbeiter, der das Altmaterial aus der Druckerei mitnahm, fragten Vic, der genau an der Stelle, an der Mönche normalerweise ihre Tonsur haben, einen dicken, kreisförmigen Verband hatte, was mit seinem Kopf sei. Vic erzählte ihnen, er habe sich in der Küche unter einer metallenen Schranktür aufgerichtet und sich eine fürchterliche Schramme geholt.
гл.
Fighting like starving dogs over a scrap of meat.
Raufst dich wie ein halb verhungerter Hund um einen Fleischbrocken.
Whereas someone like her had to scrap and hustle and do things in a straight-ahead manner just to get them done at all.
Während jemand wie sie raufen und rackern und die Dinge direkt angehen musste, damit sie überhaupt getan wurden.
They were acting like rats turning on one another for a scrap of meat. If there hadn't been so much money involved, Monk would have walked away from this mess.
Monk ärgerte sich. Die vier benahmen sich wie Ratten, die sich um ein Stück Fleisch raufen. Wenn es nicht um so viel Geld ginge, hätte er sich auf der Stelle aus dieser Schweinerei zurückgezogen.
сущ.
Yellowed scraps of paper are lying everywhere.
Gelbe Schnipsel liegen überall.
Scraps drifted down now and then, like petals.
Hin und wieder fielen Schnipsel herab wie Blütenblätter.
Did you burn every last scrap?
»Hast du auch die kleinsten Schnipsel verbrannt?«
For a while she just sat there, staring at the scraps of paper.
Eine Weile saß sie nur so da und betrachtete die Schnipsel.
As he picked up the scraps, someone knocked on his door.
Als er die Schnipsel aufsammelte, klopfte es an der Tür.
Tucker peered down at the high-quality vellum scrap.
Tucker sah sich den Schnipsel aus hochwertigem Pergament an.
The bottom of its white plastic liner was littered with scraps.
Auf dem Boden der weißen Mülltüte lagen Schnipsel.
And though it was only a small scrap, it had the heft of lead.
Und obwohl es kaum mehr als ein kleiner Schnipsel war, hatte es das Gewicht von Blei.
You look out at this new world, and you see scraps of your past.
Sie betrachten diese neue Welt und sehen Schnipsel Ihrer Vergangenheit.
сущ.
I’ve got not a scrap of evidence.’
Ich habe nicht die Spur eines Beweises.
‘You haven’t even got a scrap of power!
Du hast nicht die Spur Kraft!
“Not a scrap,” cried Blount, quite carried away.
»Nicht die Spur«, rief Blount, den es nun völlig hinriß.
She didn't have a scrap of identification on her, I remember that.
Sie hatte nicht einmal die Spur eines Ausweises dabei, daran erinnere ich mich noch.
Auster’s pain and sincerity were obvious to anyone with a scrap of laran.
Austers Schmerz und Aufrichtigkeit mußten jedem mit einer Spur von Laran offensichtlich sein.
There was not a scrap of evidence of genuine contact between Bauer and these two other people.
Es hatte nie auch nur die Spur eines realen Kontaktes zwischen Bauer und den beiden gegeben.
Now everyone with a scrap of telepathy on the whole planet will know something is going on in Thendara tonight!
Jetzt weiß jeder mit einer Spur von Laran, dass heute Nacht irgendetwas in Thendara vorgeht!
Beatty wasn’t wearing a scrap of make-up, and her blonde hair was tethered by an alice band.
Beatty trug keine Spur von Makeup, und ihr blondes Haar wurde von einem Haarband gehalten.
сущ.
Well, just scraps.
Na ja, ein paar Brocken.
            He fed her another small beef scrap.
Er gab ihr noch einen Brocken Rindfleisch.
Vinh caught scraps of agitated conversation.
Vinh fing Brocken aufgeregten Wortwechsels auf.
Spitalfield slinks around among them, hoping for scraps.
Spitalfield schleicht ihnen um die Beine und hofft auf herabfallende Brocken.
"That way she'll survive only if people throw her scraps of food.
Dann überlebt sie nur, wenn ihr die Leute ein paar Brocken zuwerfen.
He gave it a scrap of meat that he had saved from his own rations on the journey;
Er gab ihm einen Brocken Fleisch, den er aus seinem Reiseproviant aufgespart hatte;
They are just wild dogs, he told himself. Scavenging for scraps.
Es sind einfach nur ein paar wilde Hunde, sagte er sich, die ein paar Brocken stehlen wollen.
We had it from Vladimir first, then a few scraps, never the hard base.
Wir bekamen sie zuerst von Wladimir, dann ein paar Brocken, nie etwas Verläßliches .
You'd be reduced to begging for scraps—whatever charity the People might have."
Du wirst erniedrigt und mußt um jeden Brocken betteln falls die Leute überhaupt so barmherzig sind und dir etwas zuwerfen.
сущ.
The first scrap was only a fragment.
Der erste Streifen war nur ein Fragment.
There were scraps of voices, fragments of memories .
Sie hörte Stimmen, Fragmente von Erinnerungen...
We only know scraps about his ops record.
Wir kennen nur Fragmente seiner Einsatzakte.
Monique tries to salvage what scraps of dignity she can.
Monique versucht, so viele Fragmente an Würde zu retten, wie sie kann.
What it looked like was a scrap of an encrypted burst transmission, but there doesn't seem to be anything out there to produce it."
Nach dem Fragment eines verschlüsselten Raffersignals, aber dort draußen gibt es nichts, was dergleichen produzieren könnte.
I described what I was hoping to find, any record, any scrap, an archive. “When was this?”
Ich schilderte ihm, was ich zu finden hoffte, irgendeinen Beleg, ein Fragment, irgendwelche Dokumente. »Wann war das?«
She had tasted small scraps of freedom. She had lived with strangers and carved herself a home.
Sie hatte kleine Fragmente der Freiheit gekostet, sie wohnte mit Fremden zusammen und hatte sich ein Zuhause geschaffen.
So I gathered whatever scraps of strength I had left in me and pushed myself slowly, wearily to my feet.
Deshalb sammelte ich das, was ich an Fragmenten von Kraft noch in mir hatte, und kam langsam und erschöpft hoch.
сущ.
There wasn’t a scrap of malice in Dio.
In Dio war nicht ein Fünkchen von Bosheit.
Chamcha found a scrap of anger from somewhere.
Irgendwie gelang es Chamcha, ein letztes Fünkchen Wut aufzubringen.
If he was gentle—she knew if he showed her even a scrap of tenderness, she would crumble.
Wenn er sanft war, wenn er ihr auch nur ein Fünkchen Sanftheit zeigte, würde sie zusammenbrechen.
You killed every particle of joy that was in me, every scrap of hope and forgiveness, gone, all gone.
Sie haben jedes Quäntchen Freude abgetötet, das ich noch in mir trug, jedes Fünkchen Hoffnung und Vergebung, fort, alles fort.
Slowly, steadily, I felt my brain waking up, trying to find a scrap of reason through my fear.
Langsam, aber stetig spürte ich, wie mein Gehirn in Fahrt kam und ein Fünkchen Rationalität neben all meinen Ängsten aufblitzte.
сущ.
A scrap is narrowly avoided.
Eine Rauferei wird gerade so vermieden.
Franck said to Lloyd: ‘You and my son got into quite a scrap a couple of weeks back.’
Nachdem sie einander vorgestellt hatten, sagte Franck zu Lloyd: »Sie und mein Sohn Werner sind da vor ein paar Wochen in eine ziemliche Rauferei geraten.«
It explained his sudden propensity for coming home with black eyes, which he always put down to "just lads scrapping."
Das erklärte auch die Veilchen an seinen Augen, mit denen er neuerdings nach Hause kam und die er immer mit »kleinen Raufereien« abtat.
He played with the children and taught them grown-up things, like where to hit if you really meant it, where not to hit in a friendly scrap.
Er spielte mit den Kindern und lehrte sie Dinge aus der Welt der Erwachsenen. Zum Beispiel, wo man hinzielen mußte, wenn es wirklich ernst war, und wo man in einer freundschaftlichen Rauferei lieber nicht hinschlagen sollte.
“No, it was little more than a scrap in the town center of St. Albans between Warwick’s men and those fighting for the queen, while Edward of York marched in triumph on London.
Nein, es war eigentlich nur eine Rauferei im Zentrum von St. Albans zwischen Warwicks Männern und denen der Königin, während Edward of York im Triumph auf London marschiert ist.
15 They rode the Pearl’s lazy current down to the delta, occasionally putting in at a river village for a big feed and a night of barndancing and scrapping with the local bullies.
15 Sie fuhren den trägen Strom des Pearl hinunter zum Delta, machten gelegentlich an einem Flussdorf halt, um sich satt zu essen oder für einen abendlichen Scheunentanz und eine Rauferei mit den örtlichen Rabauken.
There was a sharp vicious scrap among the fallen stones and bramble scrub, and when it was over, and the hushing of the wet wind closed over the ugly snarl of fighting, two of the Frontier Wolves and one of the tribesmen lay dead, the third tribesman had escaped, and Connla, his teeth bared and eyes narrowed like a noosed animal, was standing with his hands lashed behind his back, in the midst of his captors.
Es gab eine kurze, grässliche Rauferei zwischen gefallenen Steinen und Brombeergebüsch, und der raschelnde nasse Wind übertönte das hässliche Schnauben des Kampfes. Und als es vorbei war, lagen zwei Grenzwölfe und ein Stammesangehöriger tot am Boden, der dritte war entkommen, und Connla stand mit entblößten Zähnen und zusammengekniffenen Augen wie ein mit der Schlinge gefangenes Tier, die Hände auf dem Rücken zusammengebunden, zwischen seinen Fängern.
сущ.
It was an innocent scrap.
Es war eine harmlose Balgerei.
She’d forgotten it because she thought it was an innocent scrap.
Sie hat es vergessen, weil sie dachte, es sei nur eine harmlose Balgerei.
The scrap was interesting while it lasted, but unfortunately the boys soon stopped and everything was quiet and boring again.
Es war ganz interessant, er hatte Unterhaltung, solange die Balgerei dauerte, aber leider hörten die Jungen ziemlich bald auf, sich zu hauen, und hinterher war alles wieder genauso langweilig.
'Right! We've entertained you with a scrap, now you run off and tell your ma you've got your tunic dirty playing on the Campus with the big rough boys.'
»Wir haben dir eine hübsche Balgerei geliefert, und prompt rennst du heim zu deiner Mama, um ihr vorzuheulen, daß deine Tunika dreckig geworden ist, weil du auf dem Campus mit dem bösen Buben gespielt hast.«
сущ.
He drops the score of his frenetic piano prelude in the green dumpster behind the Music Building, on top of scraps of drywall, a broken desk, and bales of waste office paper.
Er wirft die Partitur seines zappligen Klaviervorspiels in den grünen Müllcontainer hinter der Musikalischen Fakultät, in dem schon Gipskartonstücke, ein zertrümmerter Schreibtisch und Stöße von Altpapier liegen.
He wrapped a blanket around me and I sat in a chair while he stoked up that old stove of his with chunks of wood and scraps of paper. When the fire was burning hot enough to melt silver, he had me sit by the open door of the stove, next to my clothes, which he shook out and racked on the back of a chair.
Dann wickelte er mich in eine Decke, und ich setzte mich auf einen Stuhl, während er seinen alten Ofen mit Holzscheiten und Altpapier anheizte. Als das Feuer heiß genug war, um Silber zum Schmelzen zu bringen, ließ er mich vor der offenen Ofentür sitzen, neben meinen Sachen, die er ausschüttelte und über eine Stuhllehne hängte.
My buddies, them I’ll scrap with, but never use rocks.
Bei meinen Kumpeln nehme ich keine Steine, mit denen balge ich mich nur.
They were an undisciplined, rambunctious couple of brats, who would start squabbling over the slightest scrap.
Sie waren undisziplinierte, wilde Bälger, die sich bei jeder Gelegenheit in die Haare gerieten.
It was there that Lewis and Clark encountered and scrapped with the Arikara.
Dort trafen Lewis und Clark mit den Arikara zusammen und gerieten mit ihnen in Streit.
Ducks jostle for the scraps of pizza crust we throw into the water.
Die Enten streiten sich um die Pizzakrustenstücke, die wir ins Wasser werfen.
You and your best friend scrap about a trivial matter—
Sie und Ihr bester Freund streiten sich über irgendeine Banalität –
But Lady Godolphin and Colonel Brian were still scrapping.
Aber Lady Godolphin und Colonel Brian hatten ihren Streit noch nicht beigelegt.
scrap and snarl though they had for over forty years, they needed each other.
Die beiden brauchten einander nach über vierzig Jahren Zwist und Streit.
Both were outcasts, and if it came to a scrap must have it without benefit of society.
Beide waren sie Außenseiter, und wenn es zu einem Streit kam, mussten sie ihn nicht der Gesellschaft zuliebe austragen.
He lost his temper as he must have done with young Lynne, there was a scrap and he killed her. There!
Er verlor genauso die Geduld wie bei der jungen Lynne, es kam zum Streit, und er hat sie umgebracht!
"Hanna will never have friends who are people," Brigan said, "until she stops getting into scraps."
»Hanna wird nie menschliche Freunde finden«, sagte Brigan, »solange sie nicht aufhört, sich mit den anderen zu streiten
Edward warned him not to mix in their parents’ scraps and not to pay heed to Maggie, who was likely to be crazy as their mother.
Edward warnte ihn, sich nicht in den Streit seiner Eltern einzumischen, und nicht auf Maggie zu achten, die wahrscheinlich ebenso verrückt war wie ihre Mutter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test