Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
All things considered, things are looking quite rosy ...
Alles in allem waren das doch rosige Aussichten …
прил.
The plow packed and scraped the snow into rosy marble.
Der Pflug schob den Schnee zusammen und presste ihn zu rosarotem Marmor.
I go to Paris, where the squalor is rosy, where mold is precious.
Ich gehe nach Paris, wo der Dreck rosarot ist und der Schimmel kostbar.
The globe sizzled and crackled, and turned from gray to rosy pink and then back to gray again.
Der Kugelknauf zischte und knisterte und verfärbte sich rosarot und schließlich wieder hellgrau.
But today she had seen a smoked salmon in the delicatessen, so juicy and rosy pink: if only she had that!
Aber sie hat heute im Delikatessengeschäf einen Räucherlachs gesehen, so safig und rosarot, wenn sie den hätte!
This rosiness disappeared under the hem of her nightgown but, a minute later, peeked out the collar.
Das Rosarot verschwand unter dem Saum ihres Nachthemds, lugte aber eine Minute später aus dem Kragen hervor.
The overhead lights had stopped playing rainbows and were stuck on a less-than-hellish rosy pink.
Das Licht der Scheinwerfer schillerte nun nicht mehr in allen Regenbogenfarben, sondern in einem äußerst unhöllischen Rosarot.
It mushroomed into a great pillow of plum and rosy clouds against the sandy mountains.
Sie breitete sich pilzförmig in der Luft aus und bildete vor den sandfarbenen Bergen ein gewaltiges Kissen aus pflaumenblauen und rosaroten Wolken.
Christie O’Dell wears a jacket of rosy-red silk brocade, with tiny gold beads sewn to its lapels.
Christie O’Dell trägt eine Jacke aus rosarotem Seidenbrokat mit Goldperlchen auf dem Revers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test