Перевод для "ramparts" на немецкий
Ramparts
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Of course it was surrounded by the obligatory ramparts and bastions.
Natürlich war sie von den obligatorischen Wallanlagen und Bastionen umgeben.
Gigantic clouds of smoke they rose on all the ramparts, pierced by the jets of fire of the gods sixteen large guns.
Riesige Rauchwolken stiegen von allen Bastionen auf und dazwischen die Feuergarben der sechzehn großen Kanonen.
And all the time numberless Grays stared down at them from escarpments and ramparts and battlements and parapets and bastions.
Und die ganze Zeit über starrten unzählige Graue von Böschungen und Wällen und Zinnen und Brustwehren und Bastionen auf sie herab.
– But the curtin, Sir, is the word we use in fortification, for that part of the wall or rampart which lies between the two bastions and joins them.
Courtine, mein Herr, ist vielmehr ein Ausdruck der Befestigungskunst, den wir für denjenigen Theil des Walles oder Rampart gebrauchen, der zwischen zwei Bastionen liegt und sie miteinander verbindet.
His brow, also squarecut, was taller than she had remembered, like a rampart erected above the deep-set eyes swimming sadly in their own inky darkness.
Seine Stirn, auch sie rechteckig, war höher, als sie sie in Erinnerung hatte, eine Bastion über den tiefliegenden Augen, in denen eine tintige, trauernde Dunkelheit stand.
they try to regroup in the square to prevent the great banner of Spain from coming lowered and there too they are vanquished, chased along the inner ramparts and all fall rather than surrender.
Noch einmal versuchten sie, sich auf dem Hauptplatze um die Standarte Spaniens zu sammeln, damit sie nicht niedergeholt werde; aber auch da wurden sie auseinandergesprengt. Man verfolgte sie weiter ins Innere der Bastionen, wo sie fielen, aber sich nicht ergaben.
Every day the enemy artillery ruined our ramparts, and all mornings we were able to resist, since at night we hastily repaired the breakdowns.
Jeden Tag zerstörten die feindlichen Geschütze unsere Bastionen, aber am nächsten Morgen konnten wir jedesmal Widerstand leisten, da wir nachts die Schäden in aller Eile beseitigten.
Ascending to the highest ramparts of the square White Tower, I could see westward all across London, whence Anne must cross to Westminster Abbey.
Wenn ich die höchsten Bastionen des viereckigen White Tower erklomm, konnte ich gen Westen über ganz London hinwegsehen; von dort musste Anne zur Westminster-Abtei herüberkommen.
Galen took a deep breath, and his eyes swept the ramparts for some sign of weakness, some place of entrance, some chink by which this bastion could be cast down.
Galen holte tief Luft, und sein Blick suchte die Brustwehren nach einer Schwachstelle ab, nach einer Möglichkeit, einzudringen, einem wunden Punkt, mit dessen Hilfe die Bastion zu bezwingen war.
Isabel, seeing her words whip up pain on her husband’s face, and the shadow of defeat and cowardice flit across the rampart of his brow, felt pain of her own;
Isabel sah den Schmerz, den ihre Worte plötzlich in das Gesicht ihres Mannes brachten, und den Schatten von Wankelmut und Niederlage, der über die Bastion seiner Stirn zog, und es tat ihr selbst nicht weniger weh.
сущ.
Shapes shifted in the fog, the fog itself drifted, and I had a glimpse of a wall and of spearmen lining the rampart.
Gestalten bewegten sich im Nebel, der Nebel selbst waberte, und ich erhaschte einen Blick auf eine Mauer und auf Speermänner, die auf der Umwallung standen.
So the borders were easy, except along the frontier of the Dutch Republic, where all the lines of circumvallation ran across their path: not only the natural rivers but walls, ditches, ramparts, palisades, moats, and pickets: some new and crisp and populated by soldiers, others the abandoned soft-edged memories of battles that must have happened before Jack had been born.
Deshalb waren die Grenzen durchlässig, mit Ausnahme der Landesgrenze der Holländischen Republik, die sämtliche Linien der Umwallung aufwies: nicht nur die natürlichen Flussläufe, sondern Mauern, Gräben, Wälle, Palisaden, Festungsgräben und Pfahlreihen, manche davon neu, solide und mit Soldaten bevölkert, andere nur noch verlassene, rundgewetzte Andenken an Kriege, die vor Jacks Geburt stattgefunden haben mussten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test