Перевод для "quite calm" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Given the circumstances, I felt quite calm;
Ich war angesichts der Umstände ziemlich ruhig;
I've no idea what Lukys said to him to get him to cooperate, but he seemed quite calm about posing as their prisoner.
Ich habe keine Ahnung, was Lukys ihm sagte, um ihn zur Kooperation zu überreden, aber er schien ziemlich ruhig und spielte ihren Gefangenen.
All the time, I felt quite calm, quite in control of myself, and it wasn’t until I was finished that I realised that I was crying, big, unseemly tears rolling down my face and dripping on to the keyboard, where they rested a moment, glistening, before bleeding away between the letters.
Dabei fühlte ich mich ziemlich ruhig und hatte mich unter Kontrolle. Erst als ich fertig war, merkte ich, dass ich weinte, große, unschöne Tränen, die mir übers Gesicht rollten und auf die Tastatur tropften, wo sie kurz glitzernd verharrten, ehe sie zwischen den Buchstaben zerrannen.
But Astinus was quite calm.
Aber Astinus war ganz ruhig.
The horses were quite calm.
Die Pferde waren ganz ruhig.
His face was quite calm.
Sein Gesicht war ganz ruhig.
She was quite calm at first.
Sie blieb ganz ruhig.
And she was calm–quite calm.
Und sie war ruhig – ganz ruhig.
George is quite calm.
George bleibt ganz ruhig.
But she seemed quite calm now.
Aber sie wirkte jetzt ganz ruhig.
Etna, quite calm, agrees.
Etna willigt ein, ganz ruhig.
But in a few minutes she was quite calm again.
Aber nach wenigen Minuten war sie wieder ganz ruhig.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test