Перевод для "probe" на немецкий
Примеры перевода
сущ.
“PROBE created me.” “Then the beings that created PROBE.”
»SONDE hat mich erschaffen.« »Dann die Wesen, die SONDE erschufen.«
The probe made no report, and there’ll be no more probes sent into that area.
Die Sonde hat keinen Bericht erstattet, und es werden keine weiteren Sonden in diesen Bereich geschickt werden.
гл.
Isabelle continued the process of delicate probing.
Isabelle fuhr in ihrem vorsichtigen Sondieren fort.
He's an inhibited Talent from what I could probe.
Nach allem, was ich sondieren konnte, ist er ein gehemmtes Talent.
гл.
Are you probing the other people here?/
Untersuchst du etwa auch die anderen Menschen hier auf diese Weise?/
You had toexamine and probe and get the feel of it.
Man mußte sie ausprobieren und gründlich untersuchen und das Gefühl für sie entwickeln.
We had our forensic telepath probe his mind.
Wir haben ihn von unserem forensischen Telepathen untersuchen lassen.
I make him lie down before I probe his wound.
Ich sage ihm, er soll sich hinlegen, und untersuche seine Wunde.
A couple of cheerleaders tenderly probe Mango’s rug-burned ear.
Ein paar Mädchen untersuchen zartfühlend Mangos abgeschürftes Ohr.
гл.
Probe the seamy underbelly of the information superhighway.
Die schäbige Unterseite des Informations-Superhighways erforsche.
Maybe she'd like you to probe her recesses."
Vielleicht hätte sie es gerne, wenn Sie ihre Hügel und Täler erforschen.
Anne began to probe the piano's entrails with blotting paper.
Anne begann, den Innenraum des Klaviers mit einem Blatt Löschpapier zu erforschen.
Let us then probe the mind of this Erezel, and see what truths he will reveal to us.
So wollen wir nun den Geist dieses Erezels erforschen und hören, welche Wahrheiten er uns offenbaren wird.
Curious, I probe the dark corners of the Ace of Thighs with my eyes.
Es ist eigenartig, aber ich erforsche mit meinem Blicken ständig die dunklen Ecken des Ace of Thighs.
His other hand moved down under my black lace thong panties, probing to see if I was ready.
Seine andere Hand schlüpfte in meinen schwarzen Spitzentanga, um zu erforschen, ob ich bereit war.
сущ.
Or because he’s the subject of an FBI probe?”
Oder weil er die Zielperson einer FBI-Untersuchung ist?
But we are not concerned with such philosophical probings.
Aber diese philosophischen Untersuchungen sollen uns jetzt nicht kümmern.
How is the official probe into the suicide proceeding?
Was machen denn die offiziellen Untersuchungen hinsichtlich dieser Selbstmordermittlungen?
No poop on the payola probe and priapic Sinatra.
Keinerlei Hinweise auf die Payola-Untersuchung und den dauergeilen Sinatra.
гл.
He saw the intelligence and the curiosity, one to measure and the other to probe.
Er sah Intelligenz und Neugier, das eine zu messen und das andere zu ergründen.
Her blue eyes tried to probe his yellow-grey ones.
Ihre blauen Augen versuchten seine gelbgrauen zu ergründen.
Only the Holy Fathers of the Church were empowered to probe the deep meaning of the Bible.
Nur die Kirchenväter waren ermächtigt, den tieferen Sinn des Schriftwortes zu ergründen.
She was a mystery, and one he intended to probe further before he left this place.
Ein Geheimnis umgab sie, aber er plante, es zu ergründen, ehe er sie verließ.
But then a mind as pathologically sinister as Faunia's murderer's is not easy to probe.
Es ist nicht leicht, zu ergründen, was im Kopf eines so pathologisch bösen Menschen wie Faunias Mörder vorging.
Then she shrugged off the brief distaste and returned to the probing. “I need to know.
Dann schüttelte sie den kurzen Widerwillen ab und wandte sich wieder dem Ergründen zu. „Ich muß es wissen.
"I know you don't." She probed his eyes deeply, as if searching his soul.
»Ich weiß.« Tief senkte sie ihren Blick in den seinen, als suche sie seine Seele zu ergründen.
He did not seem convinced, but nor was he minded to probe the mystery.
Der Schiffsarzt wirkte nicht so überzeugt, schien jedoch nicht daran interessiert, das Geheimnis zu ergründen.
Interesting, but I didn’t have the time to probe the inner psychology of a cabbie, I was freezing out here.
Durchaus interessant, aber ich hatte keine Zeit, die innere Psychologie eines Taxifahrers zu ergründen.
гл.
The results of this week of probing and pestering were meager.
Das Ergebnis dieser Woche emsigen Suchens und Forschens war mager.
May I probe deeper to learn more about you?
Darf ich tiefer forschen, um mehr über dich zu erfahren?
“We’re probing the seas in search of new drugs,” he answered.
»Wir forschen im Meer nach neuen Medikamenten«, antwortete er.
Beneath the polished, urbane exterior, he sensed a kind of subtle probing.
Unter dem glatten, höflichen Äußeren spürte er ein unmerkliches Forschen.
Instead of probing her hesitation, he rephrased his question.
Anstatt nach dem Grund ihres Zögerns zu forschen, stellte er eine weitere Frage.
I mean a probing of the rolls of Pell, of the fragments of ancient scripture, such as we have.
Ich meine, ein Durch-forschen der Rollen Pells, der Fragmente alter Schriften, die wir haben.
Later, they would walk him back through it, probing for additional facts.
Später würden sie dies Schritt für Schritt mit ihm durchgehen und nach zusätzlichen Fakten forschen.
He will have no difficulty in probing the minds of all who are here to find out who is speaking truth and who is lying.
Es wird ihm nicht schwerfallen, im Geist jedes einzelnen hier zu forschen, um festzustellen, wer die Wahrheit spricht und wer lügt.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test