Перевод для "populace" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Cross-spit the populace!
Vergiss die Bevölkerung!
The populace is considered to be in rebellion.
Die Bevölkerung wird als aufständisch betrachtet.
Watch captains are elected by the populace;
Wachhauptleute werden von der Bevölkerung gewählt.
“To prevent panic among the populace.”
»Um Panik in der Bevölkerung zu vermeiden.«
Let the populace see them in chains.
Die Bevölkerung würde sie in Ketten sehen.
The populace is still in a state of disbelief.
Bei der Bevölkerung herrscht noch immer Fassungslosigkeit.
Hark how the grateful populace applauds us.
Horch nur, wie die Bevölkerung uns zujubelt.
She dealt with massive movements in the populace.
Sie hatte es mit massiven Bewegungen in der Bevölkerung zu tun.
She isn’t the maniacal tyrant that the populace thinks.
Sie ist nicht die blutgierige Tyrannin, als die sie von der Bevölkerung gesehen wird.
Most of the populace slumbers under these misconceptions;
Der größte Teil der Bevölkerung ist in diesen Mißverständnissen befangen;
сущ.
The populace cannot betray the populace or the Group of Seventeen.
Das Volk kann dem Volk oder der Gruppe der Siebzehn nicht untreu werden.
The citizen renders to the populace what is due to the populace.
Der Bürger gibt dem Volk, was dem Volke gebührt.
Those who will not serve the populace shall serve the populace.
»Wer nicht dem Volke dienen will, soll dem Volke dienen.«
The roots of the tree are the populace.
Die Wurzeln des Baumes sind das Volk.
Who is the enemy of the populace?
Wer ist der Feind des Volkes?
He who aids the populace.
Wer dem Volke hilft.
The populace is wrong again, as it is so often.
Wie so oft irrt das Volk auch diesmal.
The Ascian said, "Who is the friend of the populace?
Die Ascierin sagte: »Wer ist der Freund des Volkes?
That is what provokes love in the populace, Sire.
Das ist es, was beim Volk die Liebe erweckt, Sire.
сущ.
The Christians, however, hide themselves from Jews, and from the populace, who, as is known to thee, accuse them of crimes and hate them.
Die Christen verbergen sich nun vor den Juden und dem Pöbel, der sie, wie du weißt, aller Verbrechen und Schandtaten bezichtigt.
Conversion is her name and she feasts on the wills of the weakly, loving to impress, to impose, adoring her own features stamped on the face of the populace.
Bekehrung ist ihr Name und sie weidet sich am Willen der Schwächlichen, liebt es, sich aufzuprägen, sich aufzudrängen, betet ihre eigenen Züge an, eingeprägt dem Gesicht des Pöbels.
Roaring with laughter, the King himself urged the populace to pelt Quintus Oppius with filth, rotten eggs, decaying vegetables, anything soft and noisome.
Unter dem brüllenden Gelächter der Anwesenden befahl der König dem Pöbel, Quintus Oppius mit Dreck, fauligen Eiern, verschimmeltem Gemüse und anderen Dingen zu bewerfen.
so the cheers which greeted the second part of Mutilus’s short speech rose into the air and floated out over the city walls in a huge wave of sound that frightened birds and awed the populace.
Der Beifallssturm, der auf den zweiten Teil von Mutilus’ Rede hin losbrach, stieg donnernd zum Himmel auf und rollte als brandende Woge über die Stadt, wo sie die Vögel verschreckte und den Pöbel einschüchterte.
… and it looked forward to a time not so long ago when an unchecked populace ran amok on that very same hallowed ground and those who would undermine our precious democracy nearly held sway.
kündigte sich bereits ein gar nicht so lang vergangener Tag an, an dem ein wildgewordener Pöbel auf ebendiesem geweihten Boden Amok lief und jene, die unsere gepriesene Demokratie unterminieren, beinahe die Oberhand behielten.
I never did learn why it was called that, perhaps it had once been a place where the city’s scavengers took whatever they swept or scraped from the streets, but now it was owned by Sir Godfrey Cullen, rector of Saint Benet’s, molester of small boys, and supplier of beasts for the entertainment of Her Majesty and the populace of London.
Ich hatte nie erfahren, warum er so hieß, vielleicht war es einst ein Platz gewesen, an den die Straßenkehrer der Stadt gebracht hatten, was auch immer sie in den Straßen zusammenkehrten oder einsammelten, doch nun gehörte er Sir Godfrey Cullen, dem Pfarrer von St. Benets, Knabenschänder und Tierlieferant zur Unterhaltung Ihrer Majestät und des Londoner Pöbels.
Let us just say that our retired Inspector Field was involved with the sensational murder case, was quite popular with the press, and insisted on using the title Inspector Field. In truth, Wilkie, I believe our corpulently digited friend actively encouraged the press and populace to believe that he was still affiliated with the Metropolitan Police. And his successors there, the real police detectives and inspectors, did not appreciate it, Wilkie. Not one small smattering did they appreciate it.
Einerlei, mein lieber Wilkie. Nur so viel sei gesagt, dass unser ehemaliger Inspector Field mit diesem sensationellen Mordfall befasst war und im Umgang mit der Presse den Titel Inspector benutzte. Nach meiner festen Überzeugung hat unser Freund mit dem fleischigen Zeigefinger die Presse und den Pöbel regelrecht in dem Irrtum bestärkt, er gehöre nach wie vor der Metropolitan Police an. Und seine Nachfolger dort waren nicht sehr erbaut darüber.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test