Перевод для "peevish" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Cross, irritable, peevish.
Verärgert, mürrisch.
Tyler is sounding peevish lately;
Tyler klingt neuerdings mürrisch;
A hanger?” she says, sullen, peevish.
Ein Hänger?«, sagt sie mürrisch und gereizt.
There was a decidedly peevish note in his voice.
In seiner Stimme klang entschieden ein mürrischer Ton mit.
The Old Man of the River made a peevish face.
Der Alte vom Fluss zog ein mürrisches Gesicht.
But they soon grew bored and were full of peevish suspicion.
Aber sie begannen sich bald zu langweilen und waren mürrisch und voller Argwohn.
He’s lived with his mother—rather a peevish, stupid woman.
Er lebte mit seiner Mutter zusammen – einer dummen, mürrischen Person.
Rooke watched the governor’s narrow face: peevish but thoughtful.
Rooke musterte das schmale Gesicht des Gouverneurs: mürrisch, aber zugleich nachdenklich.
Rollo said, his voice peevish, “Aye, one hears many things.
Rollo brummte mürrisch: »Ja, man hört so allerlei.
If anything, he’s peevish—why would the goddamn thing want to get ripped like this?
Er ist allenfalls mürrisch – warum sollte das gottverdammte Ding so aufgerissen werden wollen?
прил.
My brother, peevish and domineering, would make fun of me, and I would be in tears.
Mein reizbarer und herrschsüchtiger Bruder machte sich ständig über mich lustig, und dann brach ich in Tränen aus.
The target is already peevish and paranoid, and soon he lashes out at his friends.
Die Zielperson ist bereits reizbar und paranoid, und schon bald sucht sie Streit mit ihren Freunden.
“She’s an emu-raffe, which is a bit like a donkey and a giraffe put together, only with fewer legs and a peevish temper.
Sie ist eine Emu-Raffe, halb Giraffe und halb Esel, aber mit weniger Beinen und einem reizbaren Gemüt.
Nothing ever to do here, really, for man or boy, but cruise the monotonous dunes and try to avoid the peevish Tusken Raiders who guarded the sand as if it were gold-dust.
Hier gab es für junge Männer wahrhaftig nichts anderes zu tun, als über die monotonen Dünen zu schweben und den reizbaren Tusken auszuweichen, die den Sand bewachten, als sei er Goldstaub.
прил.
Beard was peevish in his interruption.
Beard widersprach gereizt.
He cursed, feeling peevish and petty.
Er fluchte, fühlte sich gereizt und erniedrigt.
Erratic as her sympathies… His mother's tone was peevish.
Der Tonfall seiner Mutter war gereizt.
They become peevish and testy when they gain not what they want;
Wenn sie nicht bekommen, was sie wollen, werden sie gereizt und tückisch.
“Oriane!” called a shrill, peevish voice.
»Oriane!«, rief eine schrille, gereizte Stimme.
Are you still there? Misuracas peevish voice asked.
Sind Sie noch dran?« fragte Misuraca gereizt.
“Usually.” “Who?” Schwinn’s headshake was peevish.
»Wer ist es?« Schwinn schüttelte den Kopf, er wirkte gereizt.
David’s father, on the other side, looked peevish.
Davids Vater, auf der anderen Seite, wirkte gereizt.
"You sure?" asked Nat, sounding peevish.
»Biste sicher?«, fragte Nat. Er klang gereizt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test