Перевод для "overcrowded" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
We’re overcrowded already.”
Wir haben doch alles überfüllt.
The tent is overcrowded.
Das Zelt ist überfüllt.
The room was overcrowded.
Der Raum war überfüllt.
The barracks are overcrowded.
Die Baracken sind überfüllt.
Are the barracks that overcrowded?
Sind die Baracken so überfüllt?
The restaurants were overcrowded.
Die Restaurants waren überfüllt.
Of course, it’s overcrowded.
Klar ist es da überfüllt.
прил.
Earth is overcrowded, Bill.
Die Erde ist übervölkert, Bill.
Even back to Earth, as overcrowded as it is.
Sogar zurück zur Erde, so übervölkert sie ist.
In a few weeks the colony will be overcrowded, like these in the jar.
Nach wenigen Wochen wird die Kolonie übervölkert sein wie in diesem Glas.
Harder to run a scam here, if they were short and overcrowded.
Hier war es schwieriger, ein betrügerisches Geschäft durchzuführen, wenn es eng war und übervölkert.
But Ruatha Hold, too, became overcrowded within a few generations.
Aber auch Ruatha, wie sich der Ort nannte, war nach wenigen Generationen übervölkert.
For a long time now, Earth had been terribly overcrowded.
Die Erde war schon eine ziemlich lange Zeit schrecklich übervölkert.
It was true. In the overcrowded quarter one met with all sorts—the best and the worst.
Das stimmte, denn in dem übervölkerten Viertel begegnete man Menschen aller Sorten, der besten und der schlimmsten.
Were there such naked, solitary “I”s buried beneath the overcrowded “we”s of the earth?
Lagen solch nackte, einsame «ich» unter den übervölkerten «wir» dieser Erde begraben?
If they’re trying to produce another hypermatter sphere it’s because the one they colonized is already overcrowded.
Wenn sie eine andere Hypermateriesphäre zu schaffen versuchen, so geschieht das, weil die eine, welche sie kolonisiert haben, bereits übervölkert ist.
Was she wondering whether he was one of those illegal immigrants who were overcrowding an already crowded island?
Fragte sie sich, ob er einer der illegalen Einwanderer war, die eine bereits überbevölkerte Insel noch weiter übervölkerten?
прил.
We want a hunting ground which is not overcrowded.
Wir wollen ein Jagdgebiet, das nicht von anderen überlaufen ist.
Interpretation of ancient pictographs is not exactly an overcrowded field.
Die Deutung alter Bildinschriften ist nicht gerade eine überlaufene wissenschaftliche Disziplin.
“I imagine they try to steer you into a field that isn’t already overcrowded.
Ich vermute, sie werden versuchen, einen in einen Beruf zu steuern, der noch nicht überlaufen ist.
I am, quite frankly, disgusted at this flagrant misuse of our overcrowded civil courts.
Ich muß schon sagen, diesen eklatanten Mißbrauch unserer überlaufenen Zivilgerichte finde ich ziemlich widerlich,
The real public school system, the one run by the government, had been an underfunded, overcrowded train wreck for decades.
Das eigentliche staatliche Schulsystem war schon seit Jahrzehnten in einem katastrophalen Zustand, völlig unterfinanziert und überlaufen.
Kiel was boisterously overcrowded during the biggest event of its year, which meant there wouldn’t be as much as a mousehole left to rent.
Kiel war während des für die Stadt größten Ereignisses des Jahres von einer ausgelassenen Menge überlaufen, was bedeutete, daß nicht einmal ein Mauseloch, geschweige denn ein Hotelzimmer zu mieten sein würde.
Ship Elligood.’ While they stuffed themselves with oysters, which were to be found in profusion among the rocks, Matthew remarked, ‘This place seems to be a bit overcrowded.
Schiff Elligood«. Während sie von den Austern satt wurden, die in den Klippen zu Tausenden wuchsen, meinte Matthew: »Die Gegend scheint etwas überlaufen.
They told us this when we started law school, said the profession was terribly overcrowded not just here but everywhere, that some of us would kill ourselves for three years, fight to pass the bar and still not be able to find employment.
Das hat man uns bereits gesagt, als wir mit dem Jurastudium anfingen: daß der Beruf total überlaufen ist, nicht nur hier, sondern überall, daß einige von uns sich drei Jahre lang quälen, sich durchs Anwaltsexamen kämpfen und dann trotzdem keinen Job finden würden.
The Inca did not have a method of writing or illustrating events like the Mayans, but photographs of the suit taken before its earlier theft from Spain show definite indications of a pictorial graphic system. The thieves will need the services of an expert to decode these glyphs. Interpretation of ancient pictographs is not exactly an overcrowded field.”    “So you're going to chase down whoever gets the job?”    “Hardly a major effort.
Die Inkas kannten keine Schrift, mit der sie, wie die Mayas, besondere Ereignisse hätten aufzeichnen können. Aber auf alten Fotos von dem Leichengewand, die vor dem Diebstahl aus dem Museum in Sevilla aufgenommen wurden, erkennt man eindeutig eine Art Bilderschrift. Die Diebe werden die Dienste eines Fachmannes in Anspruch nehmen müssen, wenn sie diese Glyphen entziffern wollen. Die Deutung alter Bildinschriften ist nicht gerade eine überlaufene wissenschaftliche Disziplin.
прил.
Some barges became overcrowded with refugees and wounded, slowed down too much, and became easy targets for overhead gravity sleds.
Einige Leichter waren überladen mit Flüchtlingen und Verwundeten und wurden zu langsam: leichte Ziele für die Antigravbarken und – schütten am nächtlichen Himmel.
To Mary’s eye, the room was hopelessly overcrowded, full of froth, decorated with lace, which was Sophie’s favourite thing. Each was thinking that the other was really perfectly silly.
In Marys Augen war der Raum hoffnungslos überladen. Zuckerguß. Die ganze schäumende Spitze, Sophies ein und alles. Die eine dachte von der anderen, daß sie ganz und gar unmöglich sei.
It was a stone church, and there was a ground-floor or even underground mustiness to the place, which was overcrowded with dark wood bric-a-brac, somber with dull gold organ pipes, garish with confused configurations of stained glass—through which not a single branch of a tree was visible.
Es war eine steinerne Kirche, die muffig war wie viele ebenerdige oder unterirdische Räume und überladen mit dunklen Holzverzierungen, die düster wirkte mit ihren mattgoldenen Orgelpfeifen und grell mit den merkwürdig [42] zusammengesetzten Buntglasscheiben, durch die man keinen einzigen Zweig der Bäume draußen sehen konnte.
Even celebrated painters such as Storck, van der Velde or de Loutherbourg, some of whose versions of the Battle of Sole Bay I studied closely in the Maritime Museum in Greenwich, fail to convey any true impression of how it must have been to be on board one of these ships, already overloaded with equipment and men, when burning masts and sails began to fall or cannonballs smashed into the appallingly overcrowded decks.
Selbst gefeierte Seeschlachtenmaler wie Storck, van der Velde oder de Loutherbourg, von denen ich einige der Battle of Sole Bay gewidmete Erzeugnisse im Marinemuseum von Greenwich genauer studiert habe, vermögen, trotz einer durchaus erkennbaren realistischen Absicht, keinen wahren Eindruck davon zu vermitteln, wie es auf einem der mit Gerät und Mannschaften bis zum äußersten überladenen Schiffe zugegangen sein muß, wenn brennende Masten und Segel niederstürzten oder Kanonenkugeln die von einem unglaublichen Leibergewimmel erfüllten Zwischendecks durchschlugen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test