Перевод для "offer" на немецкий
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- bieten
- angebot
- anbieten
- offerte
- offerieren
- bringen
- opfern
- darbringen
- unterbreiten
- darbieten
- spenden
- vorschlag
- vorsetzen
- vorbringen
- heiratsantrag
- aussetzen
- aussetzung
- aussprechen
гл.
Offer me something better, offer me the man.
Bieten Sie mir dann etwas Besseres, bieten Sie mir den Mann.
сущ.
Boss made him an offer to leave. Generous offer.
Der Boss hat ihm ein Angebot gemacht. Ein großzügiges Angebot.
“Because, as I said, I want to make you an offer.” “What offer?”
»Weil ich dir, wie gesagt, ein Angebot machen möchte.« »Was für ein Angebot?«
гл.
“You don’t offer to help me, you don’t offer to help my crew, you don’t offer to help our passenger.
Du wirst mir deine Hilfe nicht anbieten, du wirst meiner Crew deine Hilfe nicht anbieten, du wirst unserem Passagier deine Hilfe nicht anbieten.
сущ.
They seemed as underwhelmed by the offer as he was feeling.
Sie schienen ebenso unbeeindruckt von der Offerte wie er.
So he didn’t offer you the antimutagen.
Deshalb hat er dir keine Offerte über das Anti-Mutagen unterbreitet.
The offers hadn’t stopped, but they had slowed down some.)
Die Offerten kamen zwar immer noch, aber nicht mehr so häufig.)
I got three or four offers – like you, I imagine.
Man hat mir drei oder vier Offerten gemacht, wie Ihnen auch, nehme ich an.
They had a couple of big offers for it and could smell the commission.
Sie hatten ein paar sehr gute Offerten und schienen die Kommission gebrauchen zu können.
It was the richest contract he’d ever offered a mercenary;
Der Vertrag umfaßte die höchste Offerte, die er je einem Söldner unterbreitet hatte;
then, with nervous hearts, they prepared to make an offer on a factory in Ridgeway.
Dann machten sie sich mit klopfendem Herzen bereit für eine Offerte auf eine Fabrik in Ridgeway.
Reade took a lemon slice and waved away her other offerings.
Reade nahm eine Zitronenscheibe und wedelte alle sonstigen Offerten beiseite.
I suppose it's in case the old Government get a better offer.
Vermutlich ist das für den Fall vorgesehen, daß die Regierung eine bessere Offerte erhält.
"No, that's okay," Jensen said, waving away the offer.
»Nein, das ist schon in Ordnung«, sagte Jensen und wies die Offerte mit einer Handbewegung zurück.
гл.
So the rabbi comes in and I offer him a cup of coffee.
Und da kommt der Rabbi, und ich offeriere ihm eine Tasse Kaffee.
I offer you the post of technical adviser to Cator & Bliss.
Ich offeriere Ihnen den Posten eines technischen Beraters von Cator & Bliss.
"And I myself can offer you quite immediate short-term pleasure," Swoon concluded.
»Und ich kann dir sofort ein kurzfristiges Vergnügen offerieren«, schloß Swoon.
“I’m Deck Shifflet,” he says, sitting without offering a handshake or a smile.
»Ich bin Deck Shifflet«, sagt er und setzt sich, ohne einen Händedruck oder ein Lächeln zu offerieren.
People keep offering you secret jobs at an uncertain date for an unspecified amount?
Die Leute offerieren einem geheime Jobs zu einem unbestimmten Datum für einen nicht spezifizierten Betrag?
I can offer you big rewards and the respect of the whole community.
Ich kann stattliche Belohnungen offerieren und versprechen, dass dir der Respekt der gesamten Gemeinde sicher sein wird.
We shall need an executive secretary for the Foundation, and we are prepared to offer you a salary of twenty-five thousand dollars a year.
Die Stiftung wird einen Geschäftsführer brauchen, und wir offerieren Ihnen ein Gehalt von jährlich fünfundzwanzigtausend Dollar.
Sally felt anxious about offering lasagne and salad, although it was easy, and would be delicious.
Sally fand es sehr gewagt, Lasagne und Salat zu offerieren, auch wenn es schnell gemacht und außerdem köstlich war.
"Considering your willingness to offer yourself as a candidate without a whimper." "What's to whimper?" Hoobrik demanded.
»Wenn man bedenkt, daß ihr bereit seid, euch bedenkenlos als Kandidat zu offerieren!« »Was gibt’s da zu bedenken?« fragte Hoobrik.
гл.
гл.
гл.
гл.
‘I’m thinking of making him an offer he can’t refuse.’
»Ich will ihm einen Vorschlag unterbreiten, den er nicht ausschlagen kann.«
гл.
Music will offer itself to you, to be unmasked.
Musik wird sich dir darbieten, damit du ihr die Maske abreißt.
She wanted to lose herself in him, to lay her body down and offer herself up to him.
Sie wollte sich in ihm verlieren, sich hinlegen und ihm ihren Leib darbieten.
Would she really have to offer her body to him the following night?
Würde sie ihm wirklich in der kommenden Nacht ihren Körper darbieten müssen?
When the killer is apprehended, all this court will be able to offer this boy is an apology.
Wenn der Mörder erst gefaßt ist, wird dieses Gericht dem Jungen allenfalls eine Entschuldigung darbieten können.
Then she leans forward, her neck arching toward me as though offering me her throat.
Dann beugt sie sich vor, streckt mir den Hals entgegen, als wolle sie mir die entblößte Kehle darbieten.
I've two or three servants who need to be watched or they'll walk right out and offer themselves to be eaten.
Zwei oder drei meiner Diener müssen bewacht werden, damit sie nicht hinausmarschieren und sich zum Fraß darbieten.
I may as well drag myself to Kidnaban and offer my back so that it can be broken once and for all.
Dann kann ich mich genauso gut nach Kidnaban zurückschleppen und meinen Rücken darbieten, damit er ein für alle Mal gebrochen werden kann.
гл.
Preston stands beside her, but is offering no comfort.
Preston steht neben ihr, kann oder will ihr aber keinen Trost spenden.
I offered to funnel it through a PAC but he said no.
Ich habe ihm vorgeschlagen, es ihm als eine neutrale Spende zukommen zu lassen, aber er lehnte ab.
In an order, the order gets an offering from every man who takes their vow.
Bei einem Orden bekommt der Orden von jedem, der die Gelübde ablegt, eine Spende.
He bent and kissed her forehead, hoping to offer solace.
Er beugte sich herab und küßte sie auf die Stirn, in der Hoffnung, damit Trost spenden zu können.
Renie shrugged and stood up, leaving T4b to offer comfort.
Renie stand achselzuckend auf und überließ es T4b, ihr Trost zu spenden.
“He’s devastated. I don’t think I was able to offer much comfort.”
»Er ist am Boden zerstört. Ich glaube nicht, dass ich ihm sehr viel Trost spenden konnte.«
Her eyes, so large and eloquent, seemed to offer strength, which he needed.
Ihre so großen und sprechenden Augen schienen ihm die nötige Kraft zu spenden.
сущ.
гл.
In other days I could have offered to dine you on fatted hog, but all I have to spare is suckling pig, and a lean, small one at that.
Zu andern Zeiten hätte ich dir ein Mastschwein vorsetzen können, aber gegenwärtig kann ich nur ein Ferkel erübrigen, und ein mageres und kleines obendrein.
– An illuminated journalist will offer the nation these titbits many hours after the event, but the news is already running wild in the streets: Pinkwalla!
Ein angestrahlter Journalist wird diese Leckerbissen viele Stunden nach den Ereignissen der Nation vorsetzen, doch die Neuigkeit rast schon durch die Straßen: Pinkwalla!
The Information Minister picked up the speech and left the room, without being offered a hand to shake and with nothing to tell the nation in the evening-news bulletin. “Sit down, son.”
Der Informationsminister nahm die Rede und verließ den Raum, ohne dass ihm ein Händedruck oder eine Information zuteil wurde, die er der Nation in den Abendnachrichten vorsetzen konnte. "Setzen Sie sich, mein Sohn."
Hermine told me that Pablo had many such drugs, and that he procured them through secret channels. He offered them to his friends now and then and was a master in the mixing and prescribing of them. He had drugs for stilling pain, for inducing sleep, for begetting beautiful dreams, lively spirits and the passion of love.
Hermine erzählte mir, daß Pablo viele solche Mittel habe, die er auf geheimen Wegen erhalte, die er zuweilen Freunden vorsetze und in deren Mischung und Dosierung er ein Meister sei: Mittel zum Betäuben von Schmerzen, zum Schlafen, zur Erzeugung schöner Träume, zum Lustigmachen, zum Verliebtmachen.
And who was I to offer such explanations anyway, when I had spent two years among these people, enjoying their luxuries, revelling in this fantasy that I was one of them and not simply a retainer, a disposable lieutenant who could be despatched to any corner of Russia on the whim of an autocrat?
Und wie hätte ich ihr solche Erklärungen vorsetzen können, wo ich doch selber zwei Jahre unter diesen Leuten verbracht, ihren luxuriösen Lebensstil genossen und mich in der Vorstellung gesonnt hatte, ich wäre einer von ihnen und nicht bloß ein Gefolgsmann, ein unbedeutender Leutnant, der von einem Autokraten einfach so, aus heiterem Himmel, in die hinterste Ecke Russlands abkommandiert werden konnte?
гл.
He circled it, unsure he wanted to offer it.
Er umkreiste sie, war sich nicht sicher, ob er sie vorbringen sollte.
Lord Nielson, I am certain, will offer no objections.
Sicher wird Lord Nielson keine Einwände Vorbringen.
"I've been listening and I have something very serious to offer.
Ich habe zugehört und muß einen ernsten Einwand vorbringen.
indeed, Laurence could hardly imagine what defense he could have offered.
Auch Laurence fiel nichts ein, was er zu seiner Verteidigung hätte vorbringen können.
"I know," she said, "and Corinn would never offer it as one.
»Ich weiß«, sagte sie, »und Corinn würde es auch niemals als Entschuldigung vorbringen.
Will you further ruin your honor by offering excuses for your behavior?
Wollen Sie Ihre Ehre weiterhin dadurch beschmutzen, dass Sie Entschuldigungen für Ihr Verhalten vorbringen?
She was more than slightly pissed off, since I couldn't offer a really convincing excuse.
Sie war mehr als sauer, da ich nicht mal eine überzeugende Entschuldigung vorbringen konnte.
Melio rounded on him with an open expression on his face, as if he were about to offer a word of apology or explanation.
Melio drehte sich mit freundlicher Miene zu ihm um, als wollte er sich entschuldigen oder eine Erklärung vorbringen.
сущ.
A proposal—an offer of marriage—is a promise.
Ein Heiratsantrag – ein Eheversprechen – ist ein Gelöbnis.
Was this a proposal of marriage, or the offer of a house share?
War das ein Heiratsantrag, oder bot Richard ihr nur eine Wohngemeinschaft an?
Dalmatica, today we have received an offer of marriage on your behalf.
Delmatica, wir haben heute einen Heiratsantrag für dich erhalten.
and an offer from Colonel Brandon, or a legacy from Mrs.
und ein Heiratsantrag von Colonel Brandon oder eine Erbschaft von Mrs.
гл.
«Fache probably will be offering a monetary reward.»
»Fache wird vermutlich eine Belohnung aussetzen.«
Put the word out for tips, offer a reward …
Wir werden um Hinweise bitten, eine Belohnung aussetzen …
“They might offer a reward after the ship’s stolen.
Kann sein, daß sie eine Belohnung aussetzen, wenn das Schiff gestohlen worden ist.
And I'd offer a reward for any tip that leads to an arrest."
Für jeden Hinweis, der zu einer Verhaftung führt, würde ich eine Belohnung aussetzen.
She hoped that this would be the final insult offered her.
Sie hoffte, dass dies die letzte Demütigung war, der man sie aussetzen würde.
“Yes, and we’ll offer great wealth to the man who catches her and brings her to us.
Ja, und wir werden für den, der sie gefangennimmt und zu uns bringt, ein Vermögen als Belohnung aussetzen.
Putting a price on a person’s head means offering a reward to anyone who captures that person.”
Einen Preis auf jemandes Kopf aussetzen heißt, jemandem eine Belohnung versprechen, wenn er einen bestimmten Menschen fängt.
she said to the Lord High Chancellor, “offer a reward to the Professor who can teach the King a little wisdom!
>Laßt uns<, so sagte sie zu dem Staatskanzler, >eine Prämie aussetzen für jeden Professor, der dem König ein wenig Wissen beibringt!
She would never intend harm to us, but we do not know what threats or indignities Mortmain will offer her.
Obwohl sie uns nie absichtlich Schaden zufügen würde, wissen wir nicht, welchen Drohungen oder Demütigungen Mortmain sie aussetzen wird.
сущ.
After serving the two years, Freddy had been offered a parole, but he turned it down, preferring to do two more years and then get out of prison without any strings attached.
Aber nachdem Freddy die ersten zwei Jahre abgesessen hatte, hatte er die Aussetzung zur Bewährung abgelehnt: Er wollte noch zwei Jahre abreißen und dann tatsächlich frei sein.
гл.
Do you mean by offering some sort of challenge?
Meinen Sie, er soll eine Art Herausforderung aussprechen?
However, I should offer my congratulations.
Allerdings möchte ich Ihnen meine Glückwünsche aussprechen.
He is just offering condolences for Shankar’s death.”
Er wollte nur sein Beileid für Shankars Tod aussprechen.
Everyone wanted to offer him comfort. Everyone desired to express their condolences.
Jeder wollte ihn trösten und ihm sein Beileid aussprechen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test