Примеры перевода
Basellecci began to look faintly interested: a certain suspense had slipped beneath his sheath of despair.
In Baselleccis Blick keimte ein Interesse; unter den Mantel der Verzweiflung hatte sich eine gewisse Gespanntheit geschoben.
Picard’s heart sank to his knees and rattled inside the electrical sheath that now strengthened on the bridge.
Picards Herz sank in die Knie und erzitterte unter dem Mantel aus Elektrizität, der die Brücke nach wie vor einhüllte und langsam wieder stärker wurde.
We surround them with our own identities, our own projections in the Force, like sheathing them in a flimsiplast casing.
Wir umgeben sie mit unserer eigenen Identität, unseren eigenen Projektionen in der Macht, als würden wir sie mit einem Flimsiplast-Mantel umhüllen.
A black overcoat cut long and straight and like a sheath, buttoned from throat to knees, exaggerated his leanness.
Ein schwarzer Mantel, lang und gerade geschnitten wie ein Umhang, vom Hals bis zu den Knien zugeknöpft, betonte noch die Länge seiner hageren Gestalt.
Over it all, he had donned a shapeless coat that somewhat concealed the countless sheaths and scabbards for blades, shoulder holsters, and bandoliers of ammunition strapped across his chest.
Über all das hatte er einen formlosen Mantel gezogen, der die zahllosen Schulterhalfter, Messer und die Munition verbarg.
There is the man in a ravaged overcoat, his shoes wrapped in rags, carrying a perfectly pressed white shirt on a hanger-still sheathed in the dry-cleaner's plastic.
Der Mann in einem zerschlissenen Mantel, seine Schuhe sind in Fetzen gewickelt, aber er trägt ein tadellos gebügeltes Hemd auf einem Kleiderbügel, noch in der Plastikhülle der Reinigungsanstalt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test