Перевод для "nutrient" на немецкий
Nutrient
сущ.
Nutrient
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
It needed the nutrients.
Es würde Nährstoffe brauchen.
No soil nutrients—just 120
Keine Nährstoffe aus dem Boden
It’s full of nutrients.
Das Zeug ist voller Nährstoffe.
And if there was, how was it being supplied with nutrients?
Und wenn, wie wurde es mit Nährstoffen versorgt?
“Certain nutrients, you see …”
»Was gewisse Nährstoffe betrifft …«
“Saline in the top one, nutrients in the lower.”
»Kochsalzlösung in der oberen, Nährstoffe in der unteren.«
But if they’re damaged, the nutrients just cruise on by.
Doch wenn sie beschädigt sind, ziehen die Nährstoffe vorbei.
Power here, nutrients there — it’s not rocket science.
Energie, die nötigen Nährstoffe – keine Hexerei.
“Doesn’t ocean water have nutrients in it or something?”
»Enthält Meerwasser nicht irgendwelche Nährstoffe
прил.
The nutrient-rich blood then flows from the liver directly to the heart.
Von der Leber aus fließt das nahrhafte Blut direkt zum Herzen.
In the spring there is only nutrient dust, with the seeds of the new life embedded.
Im Frühling ist da nur noch nahrhafter Staub mitsamt der Saat neuen Lebens.
He floated in a nutrient medium and absorbed what he needed through his spongy exterior.
Er trieb dahin in einem nahrhaften Medium und absorbierte, was er brauchte, durch sein schwammiges Äußeres.
It’s odd ‘how many of them have to do with food, as if being reduced to nutrients is the final indignity.
Es ist komisch, wie viele davon mit Essen zu tun haben, als sei es die größte, denkbare Demütigung, auf etwas Nahrhaftes reduziert zu werden.
Food at Yambuku consisted of uninspiring nutrient chunks of various kinds, assembled from the subgrade output of the IOS’s gardens.
Die Nahrung in Yambuku bestand aus verschiedenen Sorten unattraktiver nahrhafter Nuggets, die aus den Nebenerträgen der IOS-Gärten zusammengestellt waren.
An unfulfilled knot in his Jack-in-the-Pulpit chest, a hunger in his brimming mouth and hands, a nutrient throbbing in his gelatin organs.
Ein unerfüllter Knoten in seiner Brust, ein Hunger in seinem übervollen Mund und seinen Händen, ein nahrhaftes Pulsieren in seinen Organen aus Gelatine.
The foot, splayed in a full circle to feed on the nutrient dust, flopped loosely as he lifted the creature into the air and held it before him.
Der Fuß, in einem vollen Kreis auf den Boden gestemmt, um den nahrhaften Staub aufzunehmen, pendelte kraftlos hin und her, als er die Kreatur vor sich hoch in die Luft hielt.
They’d kissed their robot benefactors’ hands and feet, then vomited up the nutrient drink which should have healed their ulcerated stomach linings and passed straight into their bloodstreams.
Sie hatten ihren robotischen Wohltätern die Hände und Füße geküßt, dann das nahrhafte Getränk erbrochen, das eigentlich ihre zerfressenen Mägen heilen und direkt vom Blutkreislauf aufgenommen werden sollte.
And, she added, the biggest shipment of maize, sorghum, milk powder and other high-nutrient staples ever to arrive in Africa was soon to be delivered in Cape Town for distribution across the continent.
Demnächst werde in Kapstadt die größte jemals nach Afrika verschiffte Lieferung von Mais, Hirse, Milchpulver und anderen hoch nahrhaften Produkten eintreffen und auf dem ganzen Kontinent verteilt werden.
прил.
"Complete paste, fully charged with nutrients and explosives,'' he says.
»Fertigungspaste, mit Nähr- und Explosivstoffen gesättigt«, sagt er.
In the eyepiece nerve cells, with an auratic glow from psycho-cocktails, tropical plants spring up on the banks of the Spree, the Palace of the Republic infiltrated by the furtive, lethargic blooms of flesh-red parasitic flowers, other nerve cells appear to have been shut out, avoided by nutrients and neurotransmitters, they decompose and, in a kind of retro-embryonic abandonment, are walled into the rhythm of the clocks on the mountain, layer by layer the calcareous deposit thickens round their cell membranes.
Im Okular Nervenzellen, auratisch leuchtend von Psycho-Cocktails, tropische Pflanzen sprießen an den Ufern der Spree, der Palast der Republik durchsetzt von den lauernden, trägen Blüten fleischroter Schmarotzerblumen, andere Nervenzellen wirken ausgeschaltet, von Nähr- und Botenstoffen gemieden, bauen ab und werden in einer Art retro-embryonaler Verlorenheit im Takt der Uhren auf dem Berg eingemauert, Schicht um Schicht dickt die Kalkrinde um ihre Zellmembranen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test