Перевод для "ninny" на немецкий
Примеры перевода
сущ.
“You use the pedals to walk, ninny.”
»Zum Gehen benutzt man die Pedale, Trottel
You Pinnebergs have always been like that: ninnies.
Die Pinnebergs sind eben immer Trottel gewesen.
You stupid twit! You ninny-hammered log-head!
Du dämlicher Trottel! Du behämmerter Holzkopf!
"And you're a clodpoll," said the girl, bitterly, "and a ninny, a numbskull, a lackwit and a coxcomb!"
»Und du bist ein Dummkopf«, entgegnete sie bitter, »und ein Trottel, ein Einfaltspinsel, ein Esel und ein Narr.«
"Yes," she said. "Which only goes to prove that you are indeed a ninny, a lackwit, and a...
»Ja«, sagte sie. »Was einmal mehr beweist, daß du ein Trottel bist, ein Idiot und ein… ein Blödian.«
Some who wanted us to accept their worldview and stop being such ninnies.
Einige von ihnen wollten auch, dass wir ihre Sicht der Dinge akzeptierten und aufhörten, uns als derartige Trottel zu gebärden.
"No, and if one tenth of what it claims was after being true, I'd be the biggest ninny on the face of Norfressa!" "Why, Bahzell!
»Ach nein? Wenn auch nur ein Zehntel von dem wahr wäre, was du darin behauptest, müsste ich der größte Trottel in ganz Norfessa sein!« »Aber Bahzell!
Here was I, under threat of exile or far worse, while these ninnies came and went removing empty bowls and attending to the lamps.
Da stand ich nun, bedroht vom Exil oder einer noch weit schlimmeren Strafe, und diese Trottel kümmerten sich um nichts weiter als Lampendochte und leere Schüsseln, die es wegzuräumen galt.
He could never keep his laces tied, that ninny'… here there were diamonds freezing in her lashes… 'He was the type that gives anarchists a bad name.'
Er konnte nie seine Schnürsenkel so zubinden, dass sie hielten, dieser Trottel» ... und hier froren Diamanten in ihren Wimpern ... «er war einer von der Sorte, die Anarchisten einen schlechten Ruf verschafft.»
“If you had faced the fact that Derik was witless—well, not witless, not a ninny who should be in leading-strings with a he-governess to look after him, but certainly without the practical judgment of a boy of ten, let alone the presumptive Heir to the Throne—” Regis began, then sighed.
   »Hättest du der Tatsache ins Gesicht gesehen, dass Derik schwachsinnig ist - nun ja, nicht schwachsinnig, kein Trottel, der von einem Betreuer am Gängelband geführt werden muss, aber doch ohne das gesunde Urteilsvermögen eines zehnjährigen Jungen, ganz zu schweigen von dem eines Thronerben… «, begann Regis.
сущ.
'You ninny/ she reproved him on a postcard, 'you fi Gradgrind.
»Du Dussel«, tadelte sie ihn auf einer Postkarte, »Du Erbsenzähler.
No, not up the bum, never up the bum, you great horse-cocked ninny.
Nein, nicht in den Po, niemals in den Po, du pferdeschwänziger Dussel.
I really had been terribly worried about the great ninny, and kindness is so uncommon in these dark ages.
Ich hatte mir wirklich schreckliche Sorgen um den großen Dussel gemacht, und Freundlichkeit ist in unseren dunklen Zeiten nicht sehr weit verbreitet.
Yes. Take your great drooling ninny and your monkey and your acid wit and inflict them upon the court of the doge.
Nimm deinen sabbernden Dussel, dein Äffchen und deinen beißenden Witz und lass alles auf den Hohen Rat des Dogen los.
She was Midshipman Dylan Sharp, a decorated officer in His Majesty’s Air Service, not some ninny about to lose her head.
Schließlich war sie Kadett Dylan Sharp, ein dekorierter Offizier des Air Service Seiner Majestät, und nicht irgendein Dussel, der gleich den Kopf verlieren würde.
It was easy enough to make this prisoner a beef-brained ninny with the gift of perfect recall, thus Drool becomes the author of The Travels of Marco Polo.
Dieser Gefangene ließ sich problemlos in einen breihirnigen Dussel mit der Gabe der perfekten Erinnerung verwandeln, und so wird Drool zum Verfasser der Reisen des Marco Polo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test