Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
A matter of national security.” National security?
Es ist eine Frage der nationalen Sicherheit.« Nationale Sicherheit?
“On matters of national security, and a member of the National Security Council.”
»Zu Fragen der nationalen Sicherheit, und außerdem ist er Mitglied im Nationalen Sicherheitsrat.«
The smuggling is a national scandal, Marchese, truly a national disgrace.
Dieser Schmuggel ist ein nationaler Skandal, Marchese, fürwahr eine nationale Schande.
Or National Geographic.
Oder der National Geographic.
Or in the National Gallery.
Oder in der National Gallery.
Or with National Action?
Oder mit der Nationalen Aktion?
For a National story?
Für eine Geschichte im National?
The National Gallery!
Die National Gallery!
In the National Gallery!
In der National Gallery!
He's a Pakistani national.
Er ist pakistanischer Staatsangehöriger.
We French do not like to extradite our own nationals.
Frankreich liefert seine Staatsangehörigen nicht aus.
You're a Swiss national. All right - why?'
Sie sind Schweizer Staatsangehöriger. Schön - warum?
A Canadian national named Anique Pomerleau.
Eine kanadische Staatsangehörige namens Anique Pomerleau.
(1) Manuel Azevedo- FUNAI, Brazilian national
(1) Manuel Azevedo – FUNAI, brasilianischer Staatsangehöriger
Destroyers of four nations lurked in the bay standing by to defend their nationals.
Torpedobootzerstörer vier verschiedener Nationen lagen in der Bucht, in Bereitschaft, ihre Staatsangehörigen zu verteidigen.
“How many British nationals do you have here, excluding dependents?”
»Wie viele britische Staatsangehörige haben Sie hier, Angehörige ausgenommen?«
He was a Polish national here on a visit, which may complicate things.
Er war ein polnischer Staatsangehöriger auf Besuch in England, was die Dinge komplizieren könnte.
Judgment in the case of Mia Holl, German national and biologist The Charge
Urteil In der Strafsache gegen Mia Holl, deutsche Staatsangehörige, Biologin
Hel was in American control, but he appears now as a French national.
Hel hatte sich in amerikanischer Obhut befunden, war hier aber als französischer Staatsangehöriger aufgetreten.
прил.
National holiday, sir.
Ein landesweiter Feiertag, Sir.
Tomorrow it would go national.
Morgen würde es landesweit Schlagzeilen machen.
It went national in 1994.
1994 kam es landesweit auf den Markt.
We could be the first, and the national news—
Da sollten wir die Ersten sein, und das Landesweite
‘It’s on every national TV channel now.
Sie wird landesweit auf jedem Fernsehkanal gebracht.
National or just local?” A pause.
»Landesweit oder bloß lokal?« Eine Pause.
It was never a national force again.
Er wurde nie wieder zu einer landesweiten Kraft.
‘Enough with the national news,’ Johan interrupted him, tired of constantly sucking up to the national news big shots.
»Genug über das Landesweite«, fiel Johan ihm ins Wort, er hatte die ewigen Verbeugungen vor den landesweiten Nachrichten satt.
“This is at his headquarters, so it’s national.
Das ist sein Hauptquartier, darum ist es eine landesweite Angelegenheit.
A French national.
Französischer Staatsbürger.
Brazilian national, living in Venezuela.
Brasilianischer Staatsbürger, wohnhaft in Venezuela.
“I’m not a legal citizen of any Earthside nation.
Ich bin nicht Staatsbürger irgendeiner irdischen Nation.
They ought to be informed that one of their nationals has died.
Wir müssen sie informieren, dass einer ihrer Staatsbürger gestorben ist.
A Swiss national was shot in his hotel room.
Ein Schweizer Staatsbürger wurde in seinem Hotelzimmer erschossen.
Like that. I reminded them I’m a Cypriot national!
Aber ich habe sie darauf hingewiesen, dass ich zypriotischer Staatsbürger bin!
Point 4: “Only members of the nation may be citizens of the State.
Punkt 4: «Staatsbürger kann nur sein, wer Volksgenosse ist.
We do not have a central list of all foreign nationals living in Holland.
Wir haben kein Zentralregister mit allen in Holland lebenden ausländischen Staatsbürgern.
“He’s a German national, he stays on German soil. I promised them.”
»Er ist deutscher Staatsbürger und bleibt in Deutschland. Das habe ich ihnen versprochen.«
I am British by nationality, born and bred there, son of a Ukrainian father and an English mother.
Ich bin britischer Staatsbürger, in England geboren und aufgewachsen.
прил.
From a national news weekly:
Aus einem überregionalen Nachrichtenwochenmagazin:
Not even the national press.
Noch nicht mal der überregionalen Presse.
‘I’ve never written for a national.’
»Ich hab noch nie für eine überregionale Zeitung geschrieben.«
He said he thought they had national potential.
Seiner Meinung nach hätte die überregionales Potenzial.
 There’s even national media in town some days.
An manchen Tagen sind sogar Reporter von den überregionalen Medien hier.
How could such a picture be in a national newspaper?
Wie konnte solch ein Bild in einer überregionalen Zeitung stehen?
A national magazine ran the headline D.C.
Eine überregionale Zeitschrift brachte die Schlagzeile: Cop aus D.C.
This news dominated the local and national channels.
Die Nachricht wurde sowohl in der lokalen als auch in der überregionalen Presse gebracht.
The following day it was even in the national papers.
Am nächsten Tag wurde von dem Fall auch in den überregionalen Zeitungen berichtet.
прил.
And Brookhaven National Laboratories.
Und die Staatlichen Labors von Brookhaven.
The important thing is the National Railroad.
Wichtig ist nur die Staatliche Eisenbahn.
The National News Service patches in.
Der staatliche Nachrichtensender ertönt.
Surrounded by national forest.
Umgeben von staatlich geschützten Wäldern.
the national colonies lived for the night.
die staatlichen Kolonien lebten für die Nacht.
The National Health Service as collective endeavour.
Der staatliche Gesundheitsdienst als kollektive Bemühung.
In other words, national police in ski masks.
Mit anderen Worten: staatliche Polizisten mit Skimasken.
It was a ticket for the National Rose Society’s show.
Es war eine Eintrittskarte zur Ausstellung der Staatlichen Rosen-Gesellschaft.
Have you ever been to the National Rose Show?’ ‘No.’
Waren Sie schon einmal in der Staatlichen Rosenschau?« »Nein.«
прил.
Is national security at stake?
Ist die öffentliche Sicherheit gefährdet?
Then we walked over onto the National Seashore.
Dann gingen wir hinüber zum öffentlichen Strand.
So, the National Health has come to this.
Darauf also läuft das öffentliche Gesundheitssystem hinaus.
All the nation’s public phones had vanished.
Im ganzen Land waren die öffentlichen Telefone verschwunden.
“One of their top priorities was to exclude the Jewish ‘race’ from the nation’s public life.
«Eine ihrer höchsten Prioritäten war es, die jüdische ‹Rasse› aus dem öffentlichen Leben der Nation auszuschließen.
Tree farming, that’s what it was, tree farming in the national forest, monoculture, and to hell with diversity.
Baumfarmen, nichts anderes war das. Baumfarmen im öffentlichen Forst, reinste Monokultur, und zum Teufel mit der Artenvielfalt.
прил.
The DAP will later rename itself the NSDAP—the National Socialist German Workers’ Party—and the Münchener Beobachter will soon become the Völkischer Beobachter, the official Nazi newspaper.
Die DAP wird sich später in NSDAP umbenennen, der »Münchener Beobachter« wird sich schon bald »Völkischer Beobachter« nennen.
Sati’ Husri was a keen student of German Romantic thinkers such as Fichte and Herder who countered the French Enlightenment by promoting the notion of an organic, völkisch nation, rooted in blood and soil.
Sati’ Husri studierte eifrig deutsche Romantiker wie Fichte und Herder, die der französischen Aufklärung die Vorstellung von einer organischen, »völkischen« Nation entgegengesetzt hatten, die in Blut und Boden wurzelte.
In Germany, where the Protocols was excerpted in 1919 in the völkisch publication Auf Vörposten, it came to be considered concrete proof of the existence of dark forces responsible for the nation’s defeat in the war and for its postwar revolutionary chaos, humiliation, and bondage at the hands of the victors.
In Deutschland, wo Auszüge aus den Protokollen 1919 in der völkischen Publikation Auf Vorposten erschienen, wurden sie jetzt als konkreter Beweis für die Existenz dunkler Kräfte betrachtet, die für die Niederlage der Nation im Kriege und für das revolutionäre Chaos, die Demütigung und die Versklavung durch die Sieger in der Nachkriegszeit verantwortlich waren.
прил.
"Do you also have proof," asked Onno, having exchanged a short glance with Max, "that our national prince of poets was in Stuttgart in 1647?"
»Haben Sie denn einen Beweis dafür«, fragte Onno, nachdem er einen kurzen Blick mit Max gewechselt hatte, »daß unser vaterländischer Dichterfürst 1647 in Stuttgart war?«
Karen White is the only national journalist, press or broadcast.
Karen White ist die einzige Vertreterin einer überregionalen Zeitung.
The other day I was offered a weekly column on a national newspaper.
Neulich hat man mir in einer überregionalen Zeitung eine wöchentliche Kolumne angeboten.
All the main TV companies and most of the national papers.
Wurde an alle großen Fernsehsender und die meisten überregionalen Zeitungen verschickt.
She reminds herself that she’s the only national newspaper journalist chasing this story so far.
Noch ist sie die einzige Journalistin einer überregionalen Zeitung, die dieser Story hinterherjagt.
Then she found she was doing research for serious articles, and they were in the national newspapers.
Mit einem Mal recherchierte sie auch für seriöse Artikel, die in überregionalen Zeitungen erschienen.
I just hope my uncle doesn’t read it, since it was written in a national daily.
Ich hoffe nur, dass mein Onkel ihn nicht gelesen hat, da er in einer überregionalen Zeitung erschien.
I am going to get in touch with the BBC and ITV and all the national newspapers.
Ich werde Verbindung zur BBC, zum Privatsender ITV und zu sämtlichen überregionalen Zeitungen aufnehmen.
прил.
Are we our nations? What’s a nation then?
Sind Wir unser Volk? Was heißt denn Volk?
It is the capital of nations.
Es ist das Kapital jedes Volks.
All nations fall that way.
Alle Völker werden einmal so.
They're a hard nation.
Das ist ein kerniges Volk.
Several nations refused.
Einige Völker weigerten sich.
          nations and over kingdoms,
Völker und Königreiche,
A nation hostile to me
Ein mir feindliches Volk
We are a young nation.
Wir sind nur ein sehr kleines Volk.
There he became a nation.’”
Dort wurde er ein Volk.
The nation demands it!
Das Volk verlangt danach!
прил.
Transform his nation?
Den Staat transformieren?
Small nations were getting them.
Kleine Staaten hatten sie.
Like revolutions in a nation’s history.
Wie Revolutionen in der Geschichte von Staaten.
Abravanel was never impressed by nationalism.
Abrabanel hat sich nicht für Staaten begeistert.
with nations we call it imperialism.
bei Staaten nennen wir es Imperialismus.
Each nation was alight in a different color.
Jeder Staat war in einer anderen Farbe illuminiert.
“No nation or civilization lasts forever.”
»Kein Staat und keine Kultur währen ewig.«
A new meeting of concerned nations.
Eine neue Konferenz von besorgten Staaten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test