Перевод для "marital duty" на немецкий
Marital duty
Примеры перевода
The marital duty was a thing apart from all else, and did not even break one’s celibacy.
Die eheliche Pflicht hatte mit all dem nichts zu tun; sie war nicht einmal ein Bruch des Zölibats.
Although I had continued to fulfil my marital duty to her, she never conceived again.
Obwohl ich noch immer meine ehelichen Pflichten mit ihr vollzog, empfing sie niemals wieder.
Not on the far side of the bed, the way a woman merely doing her marital duties would.
Nicht auf der entgegengesetzten Seite des Bettes, wie eine Frau es lediglich bei der Erfüllung ihrer ehelichen Pflichten tun würde.
Sometimes I can even understand the sex-fiends the newspapers talk about so much, and the thought that there is something called “marital duty
Manchmal verstehe ich sogar die Unholde, über die soviel in den Zeitungen steht, und wenn ich mir vorstelle, daß es so etwas wie »eheliche Pflicht« gibt, wird mir bange.
There is a great need for that after a funeral, and I had no doubt that many would engage in the marital duty as soon as they reasonably could.
Nach einer Beerdigung ist das Bedürfnis nach dergleichen sehr stark, und ich zweifelte auch nicht daran, dass viele sich ihren ehelichen Pflichten hingeben würden, sobald sie Gelegenheit hätten.
He violated the bonds of affection, sometimes visiting slaves on their wedding night to show the husband the proper way to discharge his marital duty.
Er setzte sich über die Bande der Zuneigung hinweg und suchte Sklaven manchmal in ihrer Hochzeitsnacht auf, um dem Mann die richtige Art zu zeigen, seine ehelichen Pflichten zu erfüllen.
After Charlotte, he needed as wife a woman who would lie still, be glad when it was over, and grateful for each pregnancy that freed her from her marital duty.
Nach Charlotte brauchte er eine Frau als Ehefrau, die still daliegen würde, die froh wäre, wenn es vorbei war, und dankbar für jede Schwangerschaft sein würde, die sie von ihrer ehelichen Pflicht befreite.
But she had made the mistake of praying to the Holy Virgin to spare her, and she had tried to fulfill her marital duties in such a way that they would not lead to another childbed.
Sie hatte jedoch den Fehler begangen, zur Heiligen Jungfrau zu beten, gerade sie zu verschonen. Überdies hatte sie versucht, ihre ehelichen Pflichten so zu erfüllen, dass es nicht zu einem neuen Kindbett führte.
Furthermore, if I am destined to a marriage of necessity, I should like to know something other than marital duty first.” She beamed at him, and for once her smile didn’t make him lose his senses. “Lust, as it were.”
Außerdem, wenn ich schon zu einer Zweckheirat verdammt bin, möchte ich vorher wenigstens etwas anders als eheliche Pflichten kennengelernt haben.« Sie strahlte ihn an und dieses eine Mal vernebelte ihm das nicht sofort die Sinne. »Lust, gewissermaßen.«
It was as if she had at last accepted him as something more than a substitute for the husband she should have had; it was as if, after forty years of performing her marital duties with apathetic punctiliousness, her feelings for him had suddenly ripened into something else.
Es war, als sähe sie in ihm endlich doch mehr als einen Ersatz für den Ehemann, den sie hätte bekommen sollen, als wären ihre Gefühle für ihn nach vierzig Jahren, in denen sie ihre ehelichen Pflichten mit apathischer Gewissenhaftigkeit erfüllt hatte, plötzlich zu etwas anderem gereift.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test