Примеры перевода
сущ.
No doubt you consider yourself the lady of this manor now?
»Jetzt hältst du dich gewiss für die Herrin dieses Schlosses?«
Atop the hill overlooking the town, the manor was largely peaceful.
Im Schloss oberhalb der Stadt herrschte eine friedvolle Atmosphäre.
You know, like a Priest's Hole in old manor houses."
Denken Sie an die geheimen Kammern in alten Schlössern.
I am taking her down to our poor manor this week.
Ich werde sie in dieser Woche hinunter zu meinem ärmlichen Schloss mitnehmen.
The manor halls here are older even than those of the Citadel of Light.
Das Schloss ist sogar noch älter als die Zitadelle des Lichts.
сущ.
It’s the workers. The manors aren’t so concerned.
Nur die Arbeiter. Die Güter sind nicht so betroffen.
His father was a villein on a manor something like this.
Sein Vater war Leibeigener auf einem großen Gut, oder so etwas.
сущ.
And they have another house, a manor out in the country.
Und die Penhallows besitzen noch ein weiteres Haus, einen Gutshof auf dem Land.
It’s still a long time before dawn when Saga reaches the manor.
Lange vor Morgengrauen erreicht Saga den Gutshof.
Ormnäs Manor was situated in a nature reserve between Katrineholm and Vingåker.
Der Gutshof Ormnäs lag in einem Naturschutzgebiet zwischen Katrineholm und Vingåker.
Pontus Klingberg’s country place, a manor house just outside of Katrineholm.
Der Landsitz von Pontus Klingberg, ein Gutshof gleich hinter Katrineholm.
In the middle of the peninsula stands a manor house, even bigger than the rectory;
Mitten auf der Halbinsel steht ein Gutshof, der noch größer ist als das Pfarrhaus.
The harsh, sharp blasts echo between the manor and stable block.
Das harte, kurze Knallen der Schüsse hallt zwischen Gutshof und Stallungen wider.
‘Dad, isn’t it a bit over the top to live in a manor?’ Mikael smiles.
»Papa, ist es nicht ein bisschen übertrieben, auf einem Gutshof zu wohnen?«, fragt Mikael lächelnd.
‘The stable door down the Manor, you was talking about then, was it?’ says Ben, after prolonged reflection.
»Der Stall vom Gutshof – reden Sie von dem?«, erkundigt sich Ben nach längerem Grübeln.
‘No, no,’ Reidar pants as he sees a bright light approaching from the manor.
»Nein, nein«, stöhnt Reidar und sieht ein Licht, das sich vom Gutshof her nähert.
сущ.
But he clearly never trained at the manor.
Aber er wurde eindeutig nicht auf dem Landgut ausgebildet.
“In your country manor,” said Roxanne sardonically.
»Auf deinem Landgut«, sagte Roxanne sarkastisch.
Houses, villas, and manors had been leveled.
Häuser, Villen und Landgüter waren dem Erdboden gleichgemacht worden.
The peasants around here say that the lord of the manor is a Bishop.
Die Bauern hier in der Gegend sagen, der Herr des Landguts sei ein Bischof.
“The manor?” How did every conversation with Tamani turn into a crash course in faerie culture?
»Auf dem Landgut?« Wieso führte jede Unterhaltung mit Tamani zu einem Crashkurs in Elfenkultur?
As token lady of the slightly ramshackle manor nearby, Becky had been invited, too.
Als Herrin des etwas schäbigen Landguts in der Nachbar- schaft war auch Becky zweimal eingeladen worden.
I would spend hours alone fishing in a little creek near our manor—home,” he amended hastily. Rachel nodded.
Ich habe Stunden damit zugebracht, alleine in einem kleinen Bach in der Nähe von unserem Landgut zu angeln«, ergänzte er schnell. Rachel nickte.
From the country manor in England where mad scientists plotted to blot out the sun, to the stillness of the blackened marshes during the BP oil disaster.
Von dem Landgut in England, wo verrückte Wissenschaftler ein Komplott schmiedeten, die Sonne auszuschalten, bis zu der Stille in den schwarzen Feuchtgebieten während der BP-Ölkatastrophe.
They weren’t close enough to make out buildings or people, but Thaddeus recognised them as manors from the patchwork of peasant strips, common land and meadows.
Gebäude oder gar Menschen waren aus dieser Höhe nicht auszumachen, doch an der streifenförmigen Anlage der Felder konnte Thaddeus erkennen, dass es sich um Landgüter handelte.
Flies dash damp in her face – faces all round are pastier than those on my manor . They are deeper dahn an’ ahtuv ve light .
Feuchte Fliegen klatschen ihr ins Gesicht – die Gesichter der Menschen hier sind blasser und öliger als auf meinem Landgut … tief eingefallen … lichtscheu … Er zeigt in Richtung St.
сущ.
She lives in the manor house, stepdaughter of the squire.
Sie wohnt im Gutshaus, Stieftochter des Squire.
‘And how far from the Manor is the Marlows’ house?’
»Und wie lange geht man vom Gutshaus bis zu den Marlows?«
The old manor house just the other side of the church.
Das alte Gutshaus auf der anderen Seite der Kirche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test