Перевод для "library book" на немецкий
Library book
сущ.
Примеры перевода
сущ.
This was so much better than a library-book-smuggling racket.
Das hier war tausendmal besser als ein Spektakel um geschmuggelte Leihbücher.
I don’t defend litterbugs or people who fail to return their library books.” Habiba giggled.
Ich verteidige keine Papierchenwegschmeißer und keine Leute, die ihre Leihbücher nicht zurückbringen.« Habiba kicherte.
Plato was right about women being like library books—he just had the sexes wrong.
Platon hatte recht, als er behauptete, Frauen seien wie Leihbücher aus der Bibliothek … Er hat nur die Geschlechter verwechselt.
Isaac pointed to the various bundles of paper that propped up overdue library books and teetered on his desk.
Isaac wies auf die verschiedenen Papierstapel, die überfällige Leihbücher stützten oder geneigt schienen, sich beim geringsten Anstoß über die Tischplatte zu ergießen.
“Like what?” Margaret asked, and then suggested Arlene could return Emily’s library books and pick up her mother’s good tablecloth.
«Zum Beispiel?», fragte Margaret und schlug dann vor, dass Arlene Emilys Leihbücher zurückbringen und die gute Tischdecke ihrer Mutter abholen könnte.
Last parish, old girlfriends, overdue library books and exactly what goes on in that computer class.’ He sifts through the files on his desk before lighting on the one he wants.
Letzte Pfarrei, ehemalige Freundinnen, überfällige Leihbücher und was genau in diesem Computerkurs vor sich geht.« Er geht die Ordner auf seinem Schreibtisch durch, bis er den gewünschten entdeckt hat.
So, yeah, if Connie was concentrating on a library book and he happened to roll into our room and she was at the desk and he fixed it upon himself to not like that, that book would turn into confetti.
Und ja, wenn Connie über einem Leihbuch saß und er zufällig in unser Zimmer kam, dann konnte es passieren, dass es ihm überhaupt nicht passte, dass sie las, und dann hat er das Buch einfach in tausend Fetzen gerissen.
They'd been there for the '95 Wayne Douglas riots he had stood in the street, holding his door keys in one hand, library books in the other, and watched the Dogstar go up in flames. Whoomp!
Sie hatten noch miterlebt, wie 96 in dem Viertel die Unruhen ausgebrochen waren, als ein gewisser Wayne Douglas im Polizeigewahrsam ums Leben gekommen war – ja, er hatte gerade mit dem Hausschlüssel in der einen und ein paar Leihbüchern in der anderen Hand auf der Straße gestanden, als das Dogstar in Flammen aufgegangen war. Wumps!
First walked Ferde Heinke in his fairy suit, in his baggy pants and sweater, he wore his glasses and carried a binder full of school and library books and, of course, a number of recent copies of his science fiction magazine, Phantasmagoria.
Ferde Heinke ging voran in seinem gelbgrünen Anzug, den ausgebeulten Hosen und dem Pulli; er hatte seine Brille auf und trug eine Mappe voll mit Schul- und Leihbüchern und, natürlich, einer Anzahl neuerer Exemplare seines Science-fiction-Magazins Phantasmagoria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test