Перевод для "leaving in" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That’s a deal I would take right now.’ ‘She won’t leave.’
Das wäre ein Deal, auf den ich mich jetzt einlassen würde.« »Sie will nicht weg.«
Because you came in via the Darke Toad, they will allow you to leave in the same way.
Da Dir die Dunkelkröte Einlass verschafft hat, müssen sie Dich auf demselben Weg wieder hinauslassen.
Henry yawned. “I’ll go up and tell her to leave the water in.
Henry gähnte. „Ich geh rauf und sag ihr, sie soll mir auch ein Bad einlassen.
However, we would certainly have to keep him too, since we couldn’t run the risk of leaving ourselves with only a single male.
Doch auch Prince werden wir behalten, denn auf das Risiko mit einem einzigen männlichen Tier können wir uns nicht einlassen.
In charity, leave food at the gate for passing strangers but be wary of allowing them inside.
Der Mildtätigkeit wegen möge man Fremden etwas zu essen am Tor hinterlassen, sich aber hüten, ihnen Einlass zu gewähren.
Still, I could go in, leaving my mark on an area not readily visible to others.
Dennoch könnte ich mich noch immer darauf einlassen und meine Spuren an einer Körperstelle hinterlassen, welche für andere nicht leicht sichtbar wäre.
No, the man at the entrance says, that was just a drill, but someone’s always leaving a stove on in the kitchen, that has to stop, they’ve got to learn.
Nein, sagt der Mann am Einlass, das war nur eine Übung, irgendwer lässt in der Küche immer den Herd an, das geht nicht, das müssen die lernen.
Piles of brittle leaves, driven by the wind, rattled around the sides of Sunrise's lodge, like dogs scratching to get in.
Trockenes Herbstlaub wurde vom Wind gegen die Seiten von Sunrises Zelt geweht und raschelte, als begehrten Hunde mit kratzenden Pfoten Einlaß.
That she would knowingly engage in an activity, sexual or otherwise, that would leave visible bruises on her neck – I just didn’t buy it.
Dass sich nun jemand wie sie wissentlich auf etwas einlassen würde, ob nun sexueller oder anderer Natur, das sichtbare Spuren an ihrem Hals hinterließ – also, das fand ich ziemlich unwahrscheinlich.
Deaf to their groans of disappointment, not wishing to entertain any appeals, the infuriated scientist strode out of the room, leaving Norma to stare after him in his outburst.
Der tobende Wissenschaftler war taub für das enttäuschte Stöhnen und wollte sich auf keine Diskussionen einlassen. Er stürmte aus dem Raum, und Norma blickte ihm fassungslos hinterher.
Don’t leave me don’t leave me don’t leave me
Verlass mich nicht, verlass mich nicht, verlass mich nicht …
‘Don’t leave me. Don’t leave me, please.
Verlassen Sie mich nicht! Verlassen Sie mich nicht.
I’m not going to leave you, and you’re not going to leave me.
Ich werde dich nicht verlassen, und du wirst mich nicht verlassen.
‘Nadine—don’t leave me—don’t leave me…’
«Nadine – verlass mich nicht! Bitte verlass mich nicht!»
Nick doesn’t want to leave me & I don’t want to leave him.
Nick will mich nicht verlassen & ich will ihn nicht verlassen.
“And then they leave you.”
»Und dann verlassen sie dich.«
I was leaving the Church and I was leaving with my husband.
Ich würde die Church verlassen, und ich würde sie zusammen mit meinem Mann verlassen.
"I couldn't leave my family, and they wouldn't leave Pahayuca.
Ich würde nie meine Familie verlassen, und sie würden Pahayuca nicht verlassen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test