Перевод для "layout" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
'Just familiarising myself with the layout,' she said.
»Ich mache mich nur mit der Anordnung vertraut«, sagte sie.
“Do all the apartments have the same layout?” I asked.
»Haben alle Wohnungen dieselbe Anordnung?« fragte ich.
“The land has shifted its layout,” he explained.
„Das Land hat seine Anordnung verändert“, erklärte er.
Smiley had arranged the layout of the pictures himself;
Smiley hatte die Anordnung der Bilder persönlich besorgt;
Sura had insisted on that layout—to honor the dead.
Sura hatte auf dieser Anordnung bestanden – um die Toten zu ehren.
Their layout had changed since last time.
Doch die Anordnung hatte sich seit dem letzten Mal verändert.
He turned his attention to the layout of the grounds.
Er wandte seine Aufmerksamkeit der räumlichen Anordnung des Geländes zu.
сущ.
Macro hurried on, confounded by the layout of the plaza.
Verwirrt von der Gestaltung des Platzes eilte Macro weiter.
I realized the whole layout of this office, and even the colors in it, were the same as the ones on his ship.
Mir fiel auf, daß die ganze Gestaltung dieses Büros einschließlich der Farben genau der auf seinem Schiff entsprach.
The whole place has been meticulously designed—not just its interior finishes but the solar-powered generators, the air-purification system, the radiation shielding, and the intrusion-deterrence system. It is as well thought-out as ten screenplays, with each doomsday scenario integrated into the layout or hardware.
Die ganze Anlage ist sorgfältig durchgeplant; das betrifft nicht nur die Innenarchitektur, sondern auch die mit Sonnenkollektoren betriebenen Stromaggregate, die Luftfilter, den Strahlenschutz und die Verteidigungsvorrichtungen, die unwillkommene Besucher aufhalten sollen. Die Plots von mindestens zehn Katastrophenfilmen scheinen in die Gestaltung eingeflossen zu sein.
There was a reason why no expense had been spared when it came to Bioaparat's appearance: the facility was open to international bioweapons inspectors. The consulting psychologists had recommended that the facility evoke a warm, familiar environment that was nonthreatening yet that commanded a level of respect. Many designs had been studied; in the end, a campus layout had been chosen.
Dass man bei der äußeren Gestaltung von Bioaparat nicht auf Kostenersparnis aus gewesen war, hatte gute Gründe: Die Anlage stand den internationalen Waffeninspektoren offen, deshalb hatten die bei der Planung eingeschalteten beratenden Psychologen empfohlen, ein warmes, anheimelndes Ambiente anzustreben, das nicht bedrohlich wirkte und doch einen gewissen Respekt vermittelte.
сущ.
The layout of the ship was fairly easy to understand.
Die Anlage des Schiffes war leicht zu begreifen.
You've hardly changed any of the original layout.
»Sie haben kaum etwas von der ursprünglichen Anlage verändert.«
сущ.
They did not even know the layout of the apartment;
Sie kannten nicht einmal den Grundriss der Wohnung;
Petersburg and blueprints showing the layout of the Hermitage.
Petersburg und dem Grundriß der Eremitage.
сущ.
I can’t afford this expensive layout.
Ich kann mir die ganze kostbare Aufmachung hier nicht leisten.
He discusses layout and typeface and print run with Mr Horniman himself, as one professional to another.
Aufmachung, Schriftbild und Auflage bespricht er mit Mr Horniman persönlich, von Fachmann zu Fachmann.
of All the Year Round (years after it should have been discontinued, to my way of thinking), he was still spending many hours a week at the Wellington Street offices, fiddling with the look and layout of the magazine, testing typography sizes on anyone who wandered by, and writing enthusiastic “Editor’s Notes” about the New Series he was launching, assuring any readers alarmed by the disappearance of the Christmas Issue that “.
Obwohl er endlich die schon längst veraltete »Weihnachtsausgabe« von All the Year Round aufgegeben hatte, hielt er sich noch immer viele Stunden in der Woche in der Redaktion in der Wellington Street auf, um an der Aufmachung der Zeitschrift herumzubasteln, um jedem zufälligen Besucher Typographiegrößen vorzuführen und begeisterte »Notizen des Herausgebers« über die von ihm ins Leben gerufene neue Reihe zu verfassen und die wegen der Einstellung der Weihnachtsausgabe beunruhigten Leser zu beschwichtigen: »Meine Mitarbeiter und ich werden wie immer die Stellung halten, zusammen mit jenen jüngeren Mitstreitern, die sich uns angeschlossen haben und deren Zahl zu vermehren von jeher eine meiner angenehmsten Aufgaben als Herausgeber war.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test