Перевод для "keel over" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Listen, if I keel over, just go on and do it.
Hör mal, wenn ich umkippe, dann mach einfach weiter.
It looked as if he was going to keel over and die right there.
Er sah aus, als könne er jeden Moment umkippen und sterben.
I didn’t pick it up for fear I would keel over and be unable to regain my feet.
Ich hob es nicht auf, weil ich Angst hatte, ich könnte umkippen und nicht wieder hochkommen.
The ravages of the night before would have had me keeling over otherwise.
Die Ausschweifungen der letzten Nacht hätten mich sonst umkippen lassen.
Poor old gal will keel over when she gets the bill.
Wenn das arme alte Mädchen die Rechnung kriegt, wird es wahrscheinlich wirklich umkippen.
My heart is beating out of control and I feel like I'm going to keel over.
Mein Herz hämmert unkontrolliert und ich habe das Gefühl, dass ich gleich umkippen werde.
I feel like I'm going to keel over right this minute if I don't get a lot of calories fast.
Mir ist, als würde ich gleich umkippen, wenn ich nicht schnell viele Kalorien bekomme.
In the engraved coat of arms a lion and a stag dig their claws into each other, which stops them from keeling over.
Im eingravierten Wappen bewahren sich ein Löwe und ein Hirsch, ineinander verkrallt, gegenseitig vorm Umkippen.
“I mean, if I have a heart attack in the motel, or in the car, or if I just keel over dead, do you know what I expect you to do?”
»Ich meine, wenn ich im Motel einen Herzanfall habe oder im Auto, wenn ich umkippe und einfach tot bin, weißt du, was ich dann von dir erwarte?«
The old lady had fallen under my violence as people keel over during heat waves or while climbing the subway stairs.
Die alte Dame war meiner Wut zum Opfer gefallen, wie manche Leute bei Hitzewellen umkippen, oder wenn sie die Treppe aus der Untergrundbahn heraufkommen.
гл.
All hands were on deck, fighting to keep the ship from keeling over.
Alle Matrosen waren an Deck und bemühten sich, das Schiff am Kentern zu hindern.
The hulks, whose decks had been hives of activity in the past, were abandoned and seemed almost to be keeling over.
Die Hulke, auf deren Decks früher reges Getriebe geherrscht hatte, waren verlassen und scheinbar drauf und dran zu kentern.
The frigate birds that signaled the end of the hurricane will go on the right toward the shoulder, to the left down near the sacrum their little threatened ship, on it, in miniature, so tiny that they are barely perceptible, Pandora herself, Apirana, November, and Slütter. And finally, in the middle, between the shoulder blades trembling under his gentle touch, the storm itself: figment of a fantastic monstrosity from prehistoric times, baring sharp-edged teeth, writhing fiercely and tremendously, the monster scoops deluges of water from the ocean with its scaly paws to make the ill-fated Jeddah keel over. When Slütter arrives back in Rabaul, the Maori’s artwork is complete. Apirana has carefully dabbed off Pandora’s bleeding back and bandaged it tightly with a bedsheet. Almost at the very same time, Makeli’s little canoe sails into Blanche Bay.
Rechts, zur Schulter hin sollen die Fregattvögel entstehen, die das Ende des Orkans bedeuteten, links unten beim Kreuzbein ihr kleines, bedrohtes Schiff, darauf, in Miniatur, so winzig, daß sie kaum noch zu erkennen sind, Pandora selbst, Apirana, November und Slütter, und schließlich in der Mitte, zwischen den unter seiner sanften Berührung erzitternden Schulterblättern, der Sturm selbst: das Gebilde eines phantastischen Ungetüms aus Urzeiten, scharfkantige Zähne bleckend, sich heftig und ungeheuerlich windend, schöpft das Monstrum mit schuppigen Pranken Unmengen von Wasser aus dem Ozean, um die unselige Jeddah zum Kentern zu bringen. Als Slütter wieder Rabaul erreicht, ist das Kunstwerk des Maori vollbracht, Apirana hat Pandoras blutenden Rücken sorgfältig abgetupft und mit einem Bettlaken fest verbunden, fast gleichzeitig nun segelt Makelis kleines Kanu in die Blanchebucht, man kommt nicht umhin zu sagen, daß sich die Ereignisse überschlagen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test