Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
It was a pretty good jelly, but never quite reached the jelly stage.
Es war ein hübsches feines Gelee, nur war es kein Gelee.
‘Like there’s jelly in it.’
»Als wär Gelee drin.«
Jelly that wavered and glistened.
Einem Gelee, das waberte und glitzerte.
Turn your eyes to jelly.
Deine Augen in Gelee verwandeln.
Her joints turned to jelly.
Ihre Gelenke verwandelten sich in Gelee.
Sugar-free jelly (strawb.)
Zuckerfreies Gelee (Erdbeere)
I love jelly doughnuts.
Ich liebe Donuts mit Gelee.
I was shaking like a jelly on a plate.
Ich zitterte wie Gelee auf einem Teller.
they shuddered as though in a black jelly.
sie bebten, als lägen sie in schwarzem Gelee.
With it was a nut bread and sharp jelly.
Dazu gab es Nußbrot und ein scharfes Gelee.
сущ.
Leia studied the blorash jelly.
Leia sah sich das Blorash-Gallert an.
Limbs, joints — everything was fire and jelly.
Gliedmaßen, Gelenke – alles war Feuer und Gallert.
His legs seemed to have gone to jelly and he was sweating.
Seine Beine waren wie Gallerte, und er schwitzte.
It shook like a loathsome and living jelly.
Er vibrierte wie eine abscheuliche, lebendig gewordene Gallerte.
Its frame glowed in a jelly of heat and flame.
Ihr Rahmen glühte in einer Gallerte aus Hitze und Flammen.
It was very strong, good soup, set to a clear jelly.
Es war eine sehr kräftige, gute Suppe, die sich zu einer klaren Gallerte gesetzt hatte.
The water in the boat’s shadow was green and seemed as thick as jelly.
Das Wasser im Schatten des Schiffs war grün und wirkte dicht wie Gallert.
The strands themselves were tenaciously sticky, though not as adhesive as the enemy’s blorash jelly.
Die Strähnen selbst waren gefährlich klebrig, wenn auch nicht so klebrig wie Blorash-Gallert.
He pierces its skin with the point of the knife and sucks out the inner jelly.
Er durchbohrt die Haut mit der Messerspitze und schlürft die Gallerte darin heraus.
Leia glanced at the blorash jelly and folded her arms across her chest.
Leia warf einen Blick auf das Blorash-Gallert und verschränkte die Arme.
сущ.
Where's the jelly?
»Wo ist die Marmelade
“No jelly on the toast.”
»Und keine Marmelade auf dem Toast.«
White bread and jelly?
Weißbrot und Marmelade?
Peanut butter and jelly.
Mit Erdnussbutter und Marmelade.
With cheese in it and jelly.
Mit Käse drin und Marmelade oben drauf.
“Likest thou jelly within thy doughnut?”
„Wünschet Ihr Marmelade im Inneren Eures Donuts?“
Phil wiped the jelly from his face.
Phil wischte sich die Marmelade vom Gesicht.
Do you suppose they found out about the wintenberry jelly
Glaubst du, sie haben das mit der Marmelade entdeckt?
He scooped some jelly onto his toast.
Alex löffelte etwas Marmelade auf seinen Toast.
He had the strength of a bowl of jelly.
Er kam sich vor wie Wackelpudding.
My limbs turned to jelly.
Meine Gliedmaßen wurden zu Wackelpudding.
He sat on the branch feeling like a small lump of jelly.
Er fühlte sich wie Wackelpudding.
Of George and me eating jellies and giggling.
An George und mich, wie wir Wackelpudding aßen und kicherten.
With what? It’s a soul, not a plate of jelly.
Womit? Es geht hier um eine Seele und nicht um einen Teller Wackelpudding.
My legs turned to jelly, and I nailed the floor.
Meine Beine hatten sich in Wackelpudding verwandelt, und ich knallte auf den Boden.
The jellied Cupids shook their heads, as though in disbelief. As Mrs.
Die Wackelpudding-Putten schüttelten die Köpfe, als könnten sie es nicht glauben. Unter Mrs.
And suddenly, my arms and legs didn’t feel like jelly anymore.
Und plötzlich fühlten sich meine Arme und Beine nicht länger wie Wackelpudding an.
THE SUN IS MADE OF GAS, it is soft, it is like a big hot jelly.
Die Sonne besteht aus Gas, sie ist weich, wie ein großer, heißer Wackelpudding.
– slowslow at first, then faster-faster, like a jelly, until it jumped! – ai-hai!
- anfangs langsam, dann schneller, wie ein Wackelpudding, bis sie - ai-hai!
сущ.
They used red jelly for the blood. Or was it ketchup?
Für das Blut haben sie rote Grütze genommen. Oder war’s Ketchup?
We used to make them into a dish called kissel, a sort of jelly, and I stuffed some of them into my mouth.
Wir hatten damit immer ein Gericht namens kissel hergestellt, eine Art Grütze. Hungrig stopfte ich sie mir in den Mund. Sie schmeckten leicht säuerlich.
Forgive me for saying so, but you have the look of someone who’s just got off a bus from the arse-end of East Shitshire with a hat full of dreams, a pocketful of hope, and a head full of grape jelly.
Verzeih die Bemerkung, aber du siehst aus wie jemand, der gerade erst mit dem Bus vom Arsch der Provinz angereist ist, ’ne Menge Träume im Gepäck, etwas Hoffnung in der Tasche, aber nur Grütze im Kopf.
сущ.
Mashed potatoes, meat pie, jellied eels.
Kartoffelbrei, Hackepeter, Aal in Aspik.
And for what? A veal jelly bone with barely any meat on it and a tin of milk.
Und wofür? Für einen Kalbfleischknochen in Aspik mit kaum Fleisch und eine Büchse Kondensmilch.
“And if it wasn’t for Calcifer, he could behave like a jellied eel all day for all I care!
Und wenn Calcifer nicht wäre, könnte er von mir aus den ganzen Tag Aal in Aspik spielen.
Sunday was Cook’s night off, and they had sat down to a bare supper of jellied chicken and salad.
Sonntagabends hatte die Köchin frei, und sie hatten sich zu einem kargen Mahl aus Hühnchen in Aspik und Salat niedergelassen.
He returned with the warrant card and what seemed to be a forkful of jellied eel, his evening snack.
Mit dem Ausweis und einem Stück Aal in Aspik, das an einer Gabel hing - offensichtlich sein Abendimbiß -, kam er wieder ans Fenster.
he repeated helplessly, “oh, some cheese sandwiches and jelly ones and chicken and olive, I guess.
»Belegte Brote«, wiederholte er ratlos, »ach ja, Käsebrote und Aspik und Hühnchen und Oliven, denke ich.
For a mid-morning snack there will be meat jellies and various pasties, smoked and marinated salmon, duck in aspic, sheep and goat cheese.
Zum zweiten Frühstück Sülze und verschiedene Pasteten, geräucherten und marinierten Lachs, Ente in Aspik, Schafs- und Ziegenkäse.
“I will feed her jellied dog brains, and a fine rich stew of red octopus and unborn puppy.” He wiped his lips.
»Ich werde ihr Hundehirn in Aspik vorsetzen, und dazu einen feinen Eintopf aus rotem Oktopus und ungeborenen Welpen.« Er wischte sich die Lippen.
            To wash down the caviare-stuffed pancakes and sour cream, the jellied carp, marinated mushrooms and smoked salmon, the Colonel preferred bourbon to vodka.
Um die kaviargefüllten Pfannkuchen und die saure Sahne hinunterzuspülen, den Karpfen in Aspik, die eingelegten Pilze und den Räucherlachs, zog der Colonel Bourbon dem Wodka vor.
сущ.
The kid gasped, flopped back down like his legs had turned to jelly.
Das Kid japste, plumpste wieder zurück, als wären seine Beine zu Wackelpeter geworden.
She was surrounded in her kitchen by the ruins of the birthday party—cake and molded jellies and cookies with animal faces.
Sie war in ihrer Küche von den Resten des Geburtstagsfestes umgeben – Torte und Wackelpeter und Kekse mit Tiergesichtern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test