Перевод для "is is virtue" на немецкий
Is is virtue
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
If being alive is not a virtue, then there is little virtue in virtue, that is what I say.
«Wenn es keine Tugend ist, lebendig zu sein, dann steckt wenig Tugend in der Tugend, mehr sag ich nicht.»
‘And these are his virtues.’
«Das sind seine Tugenden
But it is human virtue we require, not the superhuman virtue of the saint.
Aber wir verlangen menschliche Tugend, nicht die übermenschliche Tugend eines Heiligen.
And what are her virtues?
Und welche Tugenden hat sie?
‘Smugness is not a virtue.’
»Selbstgefälligkeit ist keine Tugend
Cruelty was a virtue.
Grausamkeit war eine Tugend.
Patience is a virtue.
Geduld ist eine Tugend.
Newness is no virtue.
Das Neue ist keine Tugend.
THE VIRTUE OF ANGELS
DIE TUGEND DER ENGEL
My virtue is intact.
Meine Tugend ist unversehrt.
ist, vermöge
The virtue of the camera is not the power it has to transform the photographer into an artist, but the impulse it gives him to keep on looking—and looking.
Der Vorzug der Kamera liegt nicht in ihrem Vermögen, aus dem Fotografen einen Künstler zu machen, sondern in dem Anstoß, den sie ihm gibt, die Augen stets offenzuhalten.
At this point the story could mention that among the virtues of mirrors that the ancient books discuss there is also that of revealing distant and hidden things.
Hier könnte nun die Erzählung daran erinnern, daß zu den Wunderkräften der Spiegel, mit denen sich die alten Bücher befassen, auch das Vermögen gehört, die fernen und verborge-nen Dinge zu offenbaren.
– While Gibreel, to follow the logic of our established terminology, is to be considered ‘good’ by virtue of wishing to remain, for all his vicissitudes, at bottom an untranslated man.
Während Gibril, der Logik unserer eingeführten Terminologie zufolge, als »gut« betrachtet werden muss, vermöge seines Wunsches, bei all seinen Wandlungen ein im Grunde ungewandelter Mann zu bleiben.
They were still incredibly expensive in North America and Celluci, who'd had to listen to one of his aunts extolling their virtues, wondered what happened in five years when the seal went and they flooded the laundry room.
Waschmaschinen dieser Art kosteten in Nordamerika immer noch ein kleines Vermögen, und Celluci, der mehrmals hatte zuhören müssen, wie sich seine Tanten sehnsüchtig über die Vorzüge dieser Geräte ausließen, hatte sich oft zynisch gefragt, was wohl in fünf Jahren passieren mochte, wenn der Lack ab war und die Maschinchen überall die Waschkeller unter Wasser setzen würden.
I sensed she wished to understand and explain her, maybe even forgive her for something: “She came here, discovered that all the promises of property owned by her father were untrue, that Grandpa Aharon, who had many virtues and talents, was no great farmer, and she sank into a life of labor and deprivation.
Ich spürte, dass sie sie verstehen und erklären, ihr vielleicht auch etwas verzeihen wollte: »Sie kam her, entdeckte, dass all das Gerede über das Vermögen, das ihr Vater hier angeblich besaß, nicht stimmte, dass Großvater Aaron zwar [19] viele Vorzüge und Begabungen hatte, aber kein tüchtiger Bauer war, und versank in einem Leben voll Not und Arbeit.
Wherefore in the name of God the All-powerful, Father, Son, and Holy Ghost, of the Blessed Peter, Prince of the Apostles, and of all the Saints, in virtue of the power which has been given us of binding and loosing in Heaven and on earth, we deprive Henricus Rex himself and all his accomplices and all his abettors of the Communion of the Body and Blood of Our Lord, we separate him from the society of all Christians, we exclude him from the bosom of our Holy Mother the Church in Heaven and on earth, we declare him excommunicated and we judge him condemned to eternal fire with Satan and his angels and all the reprobate, so long as he will not burst the fetters of the demon, do penance and satisfy the Church;
Weshalb Wir im Namen Gottes des Allmächtigen, des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes, und im Namen des Heiligen Petrus, des Fürsten der Apostel und aller Heiligen, vermöge der Macht, die Uns verliehen, zu binden und zu lösen im Himmel wie auf Erden, entziehen Henricus Rex wie auch seinen Komplizen und Helfershelfern die Kommunion des Fleisches und des Blutes Unseres Herrn; Wir entfernen ihn aus der Gemeinschaft aller Christen, Wir vertreiben ihn vom Busen Unserer Heiligen Mutter Kirche im Himmel wie auf Erden; Wir erklären ihn für exkommuniziert, und Wir verurteilen ihn zu ewigen Feuerqualen bei Satan und seinen Engeln und allen Abtrünnigen, solange er nicht sprengt die Fesseln des Dämons und Buße tut und der Kirche Genugtuung gibt;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test