Перевод для "is hard to take" на немецкий
Примеры перевода
Breton’s hetero romanticism is, as always, hard to take.
Bretons Heteroromantik ist wie immer schwer zu ertragen.
“But he could be hard to take in big doses.”
»Nur dürfte er in größeren Dosen schwer zu ertragen sein.«
“Pretty hard to take after Europe, huh?”
»Ziemlich schwer zu ertragen nach Europa, hm?«
Bit of a relief really. A polite Dinnie was hard to take.
Der neue, höfliche Dinnie war schwer zu ertragen.
Nothing was ever perfect, but this was a level of imperfection that was hard to take.
Nichts ist je perfekt, doch dieser Grad an Imperfektion war schwer zu ertragen.
“Betrayal is hard to take,” he said. The silence grew.
»Verrat ist schwer zu ertragen«, sagte er. Das Schweigen wuchs.
7 was pretty hard to take, Toby, I made sure of that.
Ich war ziemlich schwer zu ertragen, Toby, dafür hab ich gesorgt.
The speech used, the concepts, the ideas, were all hard to take and often shocking.
Die benutzten Wörter, die Vorstellungen und die Ideen waren alle schwer zu ertragen und oft schockierend.
“We all did. It’s just that your hostility is kind of hard to take.” “It’s who I am.
«Das wollten wir alle. Bloß ist deine Feindseligkeit irgendwie schwer zu ertragen.» «So bin ich eben.
It’s precisely that greatness that envious natures like Adelbert’s find hard to take in the long run.
Doch gerade diese Größe ist für neidische Naturen, wie Adelbert eine ist, auf Dauer schwer zu ertragen.
Malcolm was hard to take sometimes, but he was the only one all Orthos trusted to speak for them—much the same position Jeffers served among Percells.
Malcolm war bisweilen schwer zu nehmen, aber er war der einzige, dem alle Orthos soweit vertrauten, daß sie ihn zu ihrem gemeinsamen Sprecher gewählt hatten. Eine ähnliche Position nahm Jeffers unter den Percell-Gruppierungen ein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test