Перевод для "is ablaze" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
– All, all is ablaze as he toots his merry horn, giving the people what they want, the hair and teeth of the citizenry are smoking and red, glass burns, and birds fly overhead on blazing wings.
Alles, alles steht in Flammen, während er sein fröhliches Horn trötet und den Menschen gibt, was sie begehren, Haare und Zähne der Bürger rauchen und sind rot, Glas verglüht, und über allem fliegen Vögel mit lodernden Schwingen.
The floor was ablaze with a pattern of glowing, magical lines.
Auf dem Boden erstrahlte ein Muster aus leuchtenden magischen Linien.
The truck was ablaze with lights, roof rack and bumper spots.
Der Pick-up erstrahlte im Licht sämtlicher Scheinwerfer, derer auf dem Dach und derer auf dem Stoßfänger.
The sea was ablaze with light, but nothing beautiful here fooled me anymore.
Das Meer erstrahlte im Licht, aber die reine Schönheit konnte mich nicht mehr täuschen.
The set-ting sun was at its back, and the city was ablaze in full glory.
Die untergehende Sonne lag in ihrem Rücken, und die Stadt erstrahlte in vollem Glanz.
They walked again at first light, the world ablaze with sunrise and the awakening of the landscape around them.
Sie gingen im Morgengrauen weiter, die Welt erstrahlte im Sonnenaufgang und der erwachenden Landschaft, die sie durchquerten.
All the figures were ablaze in gleaming gold, bright silver, and all the shimmering colors of the rainbow.
Alle Figuren erstrahlten in leuchtendem Gold, hellem Silber und in allen schillernden Farben des Regenbogens.
It was ablaze with lights, in every corridor, tunnel, and chamber, color coded by area so that the ship blazed like a minor galaxy.
Licht war in allen Gängen, Tunnels und Kammern, nach Gebieten farbcodiert, so daß das Wrack wie eine Kleingalaxis erstrahlte.
The night was ablaze, with stars that were points of light and others so close he could make out disks.
Die Nacht erstrahlte im Lichterglanz, angefüllt mit Sternen, von denen manche nur winzige Lichtpunkte waren, andere nahe genug, scheibenförmig in Erscheinung zu treten.
On the night of Dot and May’s visit to Avellino, when Danny and his dad would soon be on the move again, the famous writer’s compound in Putney was ablaze with lights.
An dem Abend, als Dot und May im Avellino auftauchten, als klarwurde, dass Danny und sein Dad bald wieder wegziehen mussten, erstrahlte das Anwesen des berühmten Schriftstellers in Putney in hellem Lichterglanz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test