Перевод для "in the contention" на немецкий
Примеры перевода
‘What is the bone of contention?’
»Worum geht es denn bei dem Streit
"I suppose that's a place that won't be subject to contention.
Ich nehme an, um diesen Ort wird kein Streit entbrennen.
They never mentioned races in contention with them--did they?" "No.
Sie haben niemals andere Spezies erwähnt, mit denen sie in Streit stehen, oder?« »Nein.
King Viserys loved both his wife and daughter, and hated conflict and contention.
König Viserys liebte seine Gemahlin und seine Tochter, und er hasste Uneinigkeit und Streit.
Years filled with variety, quarrels and misunderstandings, with moodiness, good times and some measure of contentment.
Die angefüllt gewesen sind mit Abwechslung, Streit und Mißverstehen, mit Launen, Spaß und mit ein wenig Behaglichkeit.
You can have the people content and working hard, but it doesn’t take much to start dissent and rancour.’
Die Leute können zufrieden sein und hart arbeiten, aber es fehlt nicht viel, und es gibt Streit.
He didn't like to drive because the steering wheel and his belly were always in contention.
Er fuhr nicht gern selbst, weil das Lenkrad und sein Bauch ständig in Streit miteinander gerieten.
Something in him shrank from violence, from contention, from the silent shrieking tensions that can rip at a house.
Es war etwas in ihm, was ihn zurückschrecken ließ vor Gewalttätigkeit, vor Streit, vor den stumm-kreischenden Gespanntheiten, die an einem Hause rütteln können.
And, as in Galileo’s trial, the dispute focused not only on the content of “truth” but also on the appropriate process by which “truth” was to be determined.
Und wie in dem Prozeß gegen Galilei drehte sich der Streit nicht nur um den Inhalt der »Wahrheit«, sondern auch um das richtige Verfahren zur Bestimmung der »Wahrheit«.
Then came the surprising and strangely moving words whose exact emotional content would be debated for generations:
Und dann folgte ein überraschender und seltsam bewegender Satz, über dessen emotionalen Gehalt man sich noch viele Generationen lang streiten sollte:
He had then discovered that money only flowed into even the oldest-established businesses if the passages and chutes were kept clear of rubbish. You had either to butter them with advertising, or polish them with that homely commodity which is known as elbow-grease. If you were content to sit in an office chair and wait for money, it had an uncomfortable knack of losing its way and dropping into the coffers of your competitors. He had so far acquainted himself with the incidence of commercial machinery that he had found many short cuts to wealth.
Dann entdeckte er, daß Geld nur dann zufloß, wenn man - selbst mit den ältesten und besten Geschäftsverbindungen - die Kanäle und Schleusen rein von Schmutz hielt. Man mußte entweder durch ständige Reklame nachhelfen oder sich mit eisernem Fleiß in die Arbeit stürzen. Wenn man sich aber damit begnügte, in seinem bequemen Bürostuhl zu sitzen und auf das Geld zu warten, dann strömte das Kapital nicht mehr in die eigenen Geldschränke, sondern in diejenigen der Konkurrenz. Narth hatte sich schon so weit mit dem Geschäftsleben vertraut gemacht, daß er einige kürzere Wege entdeckt hatte, schnell zu Geld zu kommen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test