Перевод для "illumination of" на немецкий
Примеры перевода
The daylight illumination was on.
Die Tageslicht-Beleuchtung war an.
There, would be plenty of moonlight to illumine the scene.
Sie würden reichlich Mondschein zur Beleuchtung der Szene haben.
After all, witchlight is just for illumination.
Schließlich dient Elbenlicht zur Beleuchtung.
A kind of petrified illumination showed ahead.
Eine Art versteinerte Beleuchtung erschien vor ihnen.
The only illumination was provided by the ribbon.
Die einzige Beleuchtung stammte von dem vor ihnen schwebenden Band.
The sidewalk in front of the fortune-teller’s was bereft of illumination.
Der Bürgersteig vor dem Laden der Wahrsagerin war ohne jede Beleuchtung.
The illumination emphasized the sepulchral silence of the mausoleum.
Die Beleuchtung betonte die düstere Stille des Mausoleums.
The wan illumination was seeping from above.
Von oben sickerte schwache Beleuchtung herunter.
There was no daylight, the only form of illumination being a few candles.
Wenige Kerzen zur Beleuchtung, kein Tageslicht.
The next door was open, and behind it Zeke found another laboratory, crammed with tables shoved closely together and lights on hinges that could be adjusted for better illumination.
Die nächste Tür war offen, und dahinter stieß Zeke wieder auf ein Labor voll dicht zusammengeschobener Tische und Lampen mit Gelenken, die sich zur besseren Ausleuchtung einstellen ließen.
Illuminating this fiction in his mind had filled the boy with such blissful shudders that he tore his pants down and began to rub his lower body against the tree bark in ever more vigorous motions, and when he then imagined his parents culling his skeletal remains from the ashes with chopsticks, a meager and unfortunately all too brief spray of sparks shot off behind his eyes, somewhere in his brain’s nucleus accumbens, and the boy ejaculated, fluidlessly and softly panting, on the linden tree.
Die gedankliche Ausleuchtung dieser Fiktion hatte den Knaben mit derartig wohligen Schauern erfüllt, daß er sich die Hose herunterriß und begann, seinen Unterkörper mit immer heftiger werdenden Bewegungen an der Baumrinde zu reiben, und als er sich nun vorstellte, die Eltern würden mittels Eßstäbchen seine Knochenreste aus der Asche einsammeln, versprühte hinter den Augen, irgendwo im Nucleus Accumbens seines Gehirns, ein kärgliches, leider allzu kurzes Funkenwerk, und der Junge ejakulierte fluidumlos und leise keuchend gegen den Lindenbaum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test