Перевод для "ill treatment" на немецкий
Примеры перевода
сущ.
Among other things, it contains a comprehensive list of the psychological consequences of ill-treatment and abuse.
Unter anderem enthält es eine umfassende Liste der psychologischen Folgen von Misshandlung und Gewalterfahrungen.
‘The ill-treatment – was it just the Mother Superior, Sister Mary Patrick, who carried it out?’
»Die Misshandlungen – war es nur die Mutter Oberin, Schwester Mary Patrick, die sie durchführte?«
Was she honestly expected to sit before men weakened by ill treatment and abuse them even further?
Erwartete man ernsthaft von ihr, sich Männern gegenüberzusetzen, die von Misshandlungen geschwächt waren, und sie noch weiter zu peinigen?
I'd diagnose a knock to the head in his last battle, though there's no scar, so it might have been some other ill treatment, or fever. Or both.
Könnte sein, dass er während seiner letzten Schlacht einen Schlag auf den Kopf bekommen hat, obwohl keine Narbe zu sehen ist. Also mag es an irgendeiner Misshandlung liegen, oder an einem Fieber. Oder an beidem.
“Very, very wrong.” A blush bloomed in her cheeks, and he wasn’t sure if the color was born of shame, embarrassment or relief that someone recognized the ill-treatment she’d received.
„Unverzeihliches Unrecht.“ Ihre Wangen erröteten, und er war sich nicht sicher, ob diese Röte einem Gefühl der Scham, der Verlegenkeit oder der Erleichterung darüber entsprang, dass jemand die Misshandlung erkannt hatte, die sie hatte erfahren müssen.
After a lifetime of hard work and ill treatment?
Nach einem Leben voller harter Arbeit und schlechter Behandlung?
“I’ve already spread some minor punishments for your ill-treatment in the Mouseion.
Ich habe schon einige leichte Strafen verhängt für deine schlechte Behandlung im Mouseion.
To his surprise, they showed no signs of ill treatment or poor feeding.
Zu seiner Überraschung zeigten sie jedoch keinerlei Anzeichen von schlechter Behandlung oder Mangel an Futter.
It was brutal and insulting and very nearly intolerable, but when Sean dared to protest the ill treatment, Sandoz reduced him to tears.
Es war brutal, kränkend und fast unerträglich, aber als Sean es wagte, gegen diese schlechte Behandlung zu protestieren, putzte ihn Sandoz so herunter, daß ihm die Tränen kamen.
‘I am much older,’ said Sophie, truthfully: she meant her mother’s illness, her father’s death, and then Colin’s ill-treatment of her.
»Ich bin viel älter.« In gewissem Sinn war das auch wahr: Sophie meinte die Krankheit ihrer Mutter, den Tod ihres Vaters und dann die schlechte Behandlung durch Colin.
She explained that the society she belonged to was formed before the Sachakan War, when a group of women were driven to unite by their ill treatment in Sachakan society.
Sie hat mir erklärt, dass die Gesellschaft, zu der sie gehörte, sich vor dem sachakanischen Krieg gebildet habe, als eine Gruppe von Frauen sich aufgrund ihrer schlechten Behandlung in der sachakanischen Gesellschaft zusammengetan hatte.
Instead of rejoicing in the conquest of barbarian Poland, he just moaned about ill-treatment of the Poles – which he must have heard about by listening illegally to a foreign radio station.
Anstatt sich über die Eroberung des barbarischen Polen zu freuen, jammerte er über die schlechte Behandlung der polnischen Bevölkerung – wovon er nur gehört haben konnte, wenn er verbotenerweise ausländische Radiosender hörte.
There is a special paragraph, explaining that the greater part of the property is left to Philip Boyes in token that the testatrix forgives the ill treatment meted out to her by his family, for which he was not responsible.
In einem besonderen Absatz erklärt die Erblasserin, daß sie Philip Boyes den größten Teil ihres Vermögens vermacht, um zu zeigen, daß sie die schlechte Behandlung, die sie von seiner Familie erfahren hat, verzeiht und ihn nicht dafür verantwortlich macht.
He has gone to search for our poor Odysseus—I believe he has snuck away to see Menelaus, his father’s comrade at Troy.” As he went on to describe Telemachus’ ill-treatment at the hands of the suitors, Paul could not help wondering if the son’s absence was part of the simworld’s scenario, or whether it might somehow be more personal.
Er hat sich heimlich auf die Suche nach unserm armen Odysseus begeben – ich glaube, er wollte zu Menelaos, dem Kameraden seines Vaters vor Troja.« Während er die schlechte Behandlung beschrieb, die Telemachos von den Freiern erdulden mußte, ging Paul die Frage durch den Kopf, ob die Abwesenheit des Sohnes zum Szenarium der Simwelt gehörte, oder ob es einen direkten Bezug zu ihm gab.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test