Перевод для "house of death" на немецкий
House of death
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
These are the houses of death.
Dies sind die Häuser des Todes.
Lost in his house of death. Guy.
Verloren in seinem Haus des Todes. Guy.
And there was the destruction of Berenir's house, his death in that flaming ruin.
Und dann war da noch die Vernichtung von Berenirs Haus, sein Tod in den Flammen.
I was anxious to be on my way, out of this house of death and the past.
Ich brannte jetzt darauf, aufzubrechen, dieses Haus des Todes und der Vergangenheit zu verlassen.
Thursday, March 7 Is it sin To rush into the secret house of death
Donnerstag, 7. März Ist’s denn Sünde, Zu stürmen ins geheime Haus des Todes,
When she felt the flames raging behind her, she left that house of death.
Nach kurzer Zeit hörte sie hinter sich die Flammen wüten und verließ das Haus des Todes.
Ridley and Arthur. There, I'd put names to the shapes that had attacked, had taken me to this house of death. They weren't here. That was good. I was quite alone.
Ridley und Arthur. Da, ich hatte Namen für die Gestalten, welche mich angegriffen hatten, gefunden. Sie hatten mich zu diesem Hause des Todes gebracht. Sie waren nicht hier. Dies war gut. Ich war ganz allein.
There she lay long awake in the wind-loud darkness, seeing always before her the crystal radiance that had shimmered in the house of death, the soft unburning fire, the stones of the tunnel wall, the quiet face of the man asleep.
Dort lag sie lange wach in der vom Brausen des Windes erfüllten Dunkelheit. Immer wieder trat der strahlende Glanz des kristallenen Gewölbes, das sie im Haus des Todes gesehen hatte, vor ihre Augen, das gedämpfte Licht, das nichts verbrannte, die Steine, die die Wand des Gangs bildeten, und das friedliche Gesicht des schlafenden jungen Mannes.
After that the blur began, Joshua’s bony grip on Sylvia’s wrist and his murderous words, the frightening aeroplane, the arrival in this strange house, Sylvia’s death . . . no, all that dimmed and soon Sylvia had become a friendly protective presence whom they remembered kneeling in the dust to splint up a leg, or sitting on the edge of the verandah between them, teaching them to read.
Danach wurde es undeutlich, Joshuas knochiger Griff um Sylvias Handgelenk und seine mörderischen Worte, das furchterregende Flugzeug, die Ankunft in diesem merkwürdigen Haus, Sylvias Tod … Nein, all das verlosch, und bald war aus Sylvia ein freundliches, schützendes Wesen geworden, und sie erinnerten sich, wie sie im Staub kniete, um ein Bein zu schienen, oder zwischen ihnen auf dem Rand der Veranda saß und ihnen das Lesen beibrachte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test