Перевод для "hour of darkness" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Be sure to spend the hours of darkness off the Forest floor.
Und vergiss nicht, in den Stunden der Dunkelheit den Waldboden zu verlassen.
There was no reason to think they'd limit their activities only to the hours of darkness.
Es gab keinen Grund zu denken, dass sie ihre Tätigkeiten nur auf die Stunden der Dunkelheit beschränken würden.
For, although I was in control of my emotions now, I dreaded the hours of darkness that lay ahead.
Denn obwohl ich meine Gefühle wieder unter Kontrolle hatte, graute mir vor den noch bevorstehenden Stunden der Dunkelheit.
By and by, the reassuring knock of wood against stone started to punctuate and measure out the hours of darkness.
Nach einiger Zeit begann das beruhigende Klopfen von Holz gegen Stein die Stunden der Dunkelheit auszumessen.
After hours of darkness, the harsh electric light flooded the room insolently from corner to corner.
Nach Stunden der Dunkelheit überflutete das kalte elektrische Licht den Raum unverschämt von einer Ecke zur andern.
Mortimer has read to us and avoid the moor in those hours of darkness when the powers of evil are exalted.
Mortimer vorgelesen hat, und meiden Sie das Moor in den Stunden der Dunkelheit, wenn die Mächte des Bösen entfesselt sind.
How many nights had she sat up waiting through the hours of darkness for Gareth to return?
Wie viele Nächte war sie aufgeblieben und hatte die langen Stunden der Dunkelheit hindurch auf Gareth’ Rückkehr gewartet?
For anyone caught in the open, as she and her escort had been, the hours of darkness had been a nightmare.
Für jeden, den der Sturm unter freiem Himmel erwischt hatte, so wie Morgause und ihre Begleiter, hatten die Stunden der Dunkelheit sich als Albtraum erwiesen.
at night they lay cowering within their frail shelter while savage denizens of the jungle made hideous the hours of darkness.
Nachts krochen sie in ihren kümmerlichen Unterschlupf, während die wilden Bewohner des Dschungels die Stunden der Dunkelheit mit Grauen erfüllten.
Every evening I spend the first hours of darkness penning these pages, which I do not know if anyone will ever read.
Die ersten Stunden der Dunkelheit verbringe ich Abend für Abend mit der Niederschrift dieser Zeilen, ohne 68 zu wissen, ob sie je einer lesen wird.
How about that hour of darkness in which the power of evil is exalted?
Was hat es auf sich mit der Stunde der Finsternis, in der das Böse seine Macht entfaltet?
All the hours of darkness she stood at the window, watching the stars, weighing their peril.
Während der Stunden der Finsternis stand sie am Fenster, beobachtete die Sterne und erwog das Ausmaß ihrer Gefährdung.
I promised myself that I would not test God by repeatedly checking during the long hours of darkness.
Ich gelobte mir, Gott nicht auf die Probe zu stellen, indem ich es während der langen Stunden der Finsternis immer wieder versuchte.
Soon an orange fire dove would rise like a distant flare, signaling the ninth hour of dark, and the sky would begin to turn purple.
Bald würde eine orangene Feuertaube sich wie eine ferne Fackel erheben, die neunte Stunde der Finsternis zu verkünden, und der Himmel würde beginnen, sich purpurn zu färben.
Though our friends are used to a life beneath the ground and have a more flexible work-sleep cycle than we do, they still prefer to sleep during the hours of darkness.
Obwohl unsere Freunde gewohnt sind, unter der Erde zu leben, und daher einen viel flexibleren Arbeits-/Schlafzyklus als wir haben, ziehen sie es dennoch vor, in den Stunden der Finsternis zu schlafen.
The full hideous horror of what he had done, in those last hours of darkness and animal hungers, bore in on a mind too confused and hyperstimulated even to be aware of its own madness.
Der vollkommene, grauenhafte Schrecken dessen, was er in jenen Stunden der Finsternis und der animalischen Gelüste getan hatte, wurde einem Verstand offenbar, der zu verwirrt und überreizt war, um sich seines eigenen Wahnsinns bewußt zu sein.
I left that place the way you leave an after-hours club at dawn, with the light of day falling cruelly on the hours of darkness written on your face, in an attitude of shame behind the sunglasses and the urgent need to be somewhere you might belong.
Das war wie nach den After Hours im Morgengrauen, wenn man sein von den Stunden der Finsternis gezeichnetes Gesicht, schamhaft hinter einer Sonnenbrille verborgen, dem Tageslicht aussetzt, weil man dringend an einen Ort muß, wo man niemanden mit seiner Anwesenheit überrascht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test