Перевод для "happen" на немецкий
гл.
Примеры перевода
- geschehen
- passieren
- vorkommen
- kommen
- zustoßen
- widerfahren
- begegnen
- sich ereignen
- zugehen
- vorgehen
- vorfallen
- sich abspielen
гл.
гл.
‘These things can happen, Capitaine, they can happen.’
»Das kann passieren, Hauptmann, das kann passieren.«
'What's gonna happen is gonna happen whether you stay or not.
Was hier passieren wird, das wird passieren, egal, ob du bleibst oder nicht.
“Simply because something could happen doesn’t mean it will happen.
Nur weil etwas passieren könnte, heißt das nicht, dass es auch passieren wird.
гл.
гл.
гл.
гл.
Of what happened to him, and what could happen again.
Was ihm einst widerfahren ist und was ihm einmal widerfahren könnte.
Whatever had happened to Orlando had happened to others, too.
Was Orlando widerfahren war, war auch anderen widerfahren.
гл.
He looked forward to running into her again, but that did not happen.
Er freute sich darauf, ihr wieder zu begegnen, aber das ergab sich nicht.
In case I happen to come across a certain Renault . . .
Falls mir zufällig ein gewisser Renault begegnen sollte …
“Well, they’ll arrest them if they happen to run into them.”
»Tja, sie werden sie wohl festnehmen, wenn sie ihnen zufällig begegnen.«
"They happened to run into you', 'they asked'. I can imagine what you told them.
Wenn sie Ihnen begegnen und Sie fragen … Ich kann mir vorstellen, was Sie ihnen erzählen.
Nakata himself certainly didn't want to have that happen to him, not that he had a tail.
Nakata wollte so einem auch nicht begegnen – auch wenn er natürlich keinen Schwanz hatte.
to meet him some night when you happen to be alone?
Willst du ihm eines Abends begegnen, wenn du ganz alleine bist?
гл.
They happen only if people are stupid enough to allow them to happen.
Sie ereignen sich nur, wenn Leute stupid genug sind, zuzulassen, daß sie sich ereignen.
There was no reason why it shouldn't happen again.
Kein Grund, warum es sich nicht wieder ereignen sollte.
гл.
This is how it would happen on The Dating Game, if they were allowed to film it.
„So würde es in Das Partnerspiel zugehen, wenn es jemand verfilmen dürfte.“
There was nothing happening at school today that would really be important...but that was no reason not to go.
Heute stand in der Schule nichts Wichtiges auf dem Programm. Aber das war kein Grund, nicht hin-zugehen.
Wouldn’t the same thing happen in the bathtub as the water pours in, or even in a teacup when you add milk?
Müsste es in der Badewanne, wenn das Wasser einströmt, selbst in einer Teetasse beim Eingießen der Milch nicht ähnlich zugehen?
A abnormal concept abruptly occurred to him, to stand up immediately, to head up to Nikodim Fomitch, and tell him the whole lot that had happened yesterday, and then to go with him to his lodgings and to reveal him the matters in the hollow inside the corner.
Ein seltsamer Gedanke kam ihm plötzlich in den Sinn: sofort aufstehen, auf Nikodim Fomitsch zugehen und ihm alles Gestrige erzählen, alles bis zur letzten Einzelheit;
The same thing is happening inside me: with every step I take, another barrier falls, another defense is destroyed, another wall collapses, and my heart, hidden behind it all, is beginning to see and enjoy the autumn light.
Das Gleiche geschieht jetzt in mir: Mit jedem Schritt, den ich auf ihn zugehe, fällt eine weitere Schranke, eine weitere Schutzmauer, und mein dahinter verschanztes Herz wird von der Herbstsonne erfasst und erfreut sich daran.
Something horrible is happening, fueled by love, something she can’t put right in herself, in her father, a fear as wild as the fear of losing oneself, going under. She crumples and gives in.
Etwas Entsetzliches geht vor, getrieben von Liebe, etwas, das sie in ihrem eigenen Inneren genauso wenig in Ordnung bringen kann wie bei ihrem Vater, eine Furcht so groß wie die Furcht sich zu verlieren, unter-zugehen. Schließlich hält sie es nicht mehr aus.
гл.
I refuse to allow that to happen in this case.
Und in diesem Fall werde ich entschieden dagegen vorgehen.
Here’s what’s going to happen. You will open your eyes.
Wir werden so vorgehen: Du schlägst die Augen auf.
The outside world wondered what was happening there.
Die Welt draußen fragte sich, was hier vorgehen mochte.
Will you send me a telegram if anything unusual happens?
Würden Sie so gut sein und mir ein Telegramm senden, wenn etwas Ungewöhnliches vorgehen sollte?
гл.
“Could that have had something to do with what happened?”
»Könnte das etwas mit den Vorfällen zu tun haben?«
гл.
This would happen in the hour before dawn.
Dies würde sich in der Stunde vor Tagesanbruch abspielen.
I sensed that he knew what was going to happen here.
Ich spürte, daß er wußte, was sich hier abspielen würde.
The last step was something that would happen in the Ministry of Love.
Die letzte Episode würde sich im Liebesministerium abspielen.
All the gangs, all the garristas will witness anything that happens there.
Alle Banden, alle garristas, werden Zeuge von dem, was sich dort abspielen wird.
“I thought something awful was happening.”
Und ich dachte, hier drinnen würde sich etwas ganz Furchtbares abspielen.
Similar things must be happening in the other houses.
In den anderen Häusern mußten sich ähnliche Dinge abspielen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test