Перевод для "hangover cure" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
She retired to a doorway, fished out her stolen copy of Xenophon's Expedition to Persia and thumbed through it for a hangover cure.
Sie setzte sich in einen Hauseingang, fischte ihr gestohlenes Exemplar von Xenophons ›Expedition nach Persien‹ aus der Tasche und suchte darin nach einer Kur für ihren Kater.
That’s burning.” Rodney was cooking up a batch of his special hangover cure, a combination of all that was sharp and fierce in Mexican cookery.
Das brennt an!« Rodney war im Begriff, seine spezielle Kater-Bekämpfungs-Soße zu kochen, eine Komposition der schweißtreibendsten Errungenschaften der mexikanischen Küche.
They’d come to the Onomatopoeia for hangover cures and lunch, but somehow-it being their last day before another tour unless peace broke out-it had turned all too easily into another drinking bout.
Sie hatten das Onomatopöie-Bistro aufgesucht, um beim Mittagessen den Kater vollends auszukurieren, doch irgendwie – wahrscheinlich weil dies der letzte Tag vor einer Phase neuer Einsätze war, es sei denn, die Kriegsparteien schlossen Frieden – artete das Beisammensein mir nichts, dir nichts abermals zum Besäufnis aus.
'Feisty little buggers," blurts Dag as he thwacks a nozzle at a problematic wood knot, in good cheer and far more himself after twelve hours of sleep, a shower, a grapefruit from the MacArthur's tree next door—a tree we helped string with blue Christmas lights last week—as well as the Dagmar Bellinghausen secret hangover cure (four Tyof Campbell's Chicken beads are like killer bees, everything." I spent arranging and being precoming trip to Portland to Claire and Dag both say lenol and a lukewarm tin & Stars soup).
»Verdammte kleine Scheißdinger«, zischt Dag, während er mit der Düse über einen problematischen Holzknubbel rattert. Er ist in guter Stimmung und weitestgehend wieder er selbst, nachdem er zwölf Stunden durchgeschlafen, geduscht und eine Grapefruit zu sich genommen hat, von MacArthurs Baum nebenan, den wir letzte Woche mit einer blauen Weihnachts-Lichterkette geschmückt haben. Dazu hat er die geheime Dagmar-Bellinghausen-Kater-Kur gemacht (vier Tylenol und eine lauwarme Dose Campbell's Hühner&Sternchen-Suppe). »Diese Kügelchen sind wie Killerbienen, so, wie sie alles für sich eingenommen haben.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test