Перевод для "had ruled" на немецкий
Had ruled
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Duncan it was who had ruled, as the Cheysuli are ruled, by numbers instead of a single man.
Duncan hatte regiert, wie die Cheysuli regiert werden, von vielen anstatt von einem einzigen Mann.
hatte entschieden,
His grandmother had ruled that he was too precious to risk.
Doch seine Großmutter hatte entschieden, dass er zu kostbar sei, um sein Leben aufs Spiel zu setzen.
Pandit Lalluram had ruled – or it might have been his father, or perhaps his grandfather;
Pandit Lalluram hatte entschieden – oder vielleicht war es sein Vater gewesen, oder möglicherweise sein Großvater;
As for Vladimir, so for Otto Leipzig : death had ruled that he was telling the truth.
Und was für Wladimir galt, galt auch für Otto Leipzig: Der Tod hatte entschieden, daß er die Wahrheit gesagt hatte.
In America the silos would also be blasted open—a United States Circuit Court of Appeals had ruled that the national-security implications of the international arms-control treaty superseded four environmental-protection statutes, despite many legal briefs and protests to the contrary.
Auch in Amerika würde man die Silos sprengen ein Berufungsgericht hatte entschieden, daß die Implikationen für die nationale Sicherheit des internationalen Rüstungsbegrenzungsabkommens trotz zahlreicher juristischer Schriftsätze und Einwendungen Vorrang hatten vor mindestens vier Umweltschutzbestimmungen.
The Supreme Court had ruled that the law was clear: its “plain words … forbid anyone … to intercept a telephone message, and direct in equally clear language that ‘no person’ shall divulge or publish the message or its substance to ‘any person.’ ”
Das Oberste Gericht hatte entschieden, das Gesetz sei eindeutig: Es verbietet in »klaren Worten […] jedem, […] eine telefonische Mitteilung abzuhören, und verfügt in ebenso klarer Sprache, dass ›niemand‹ die Mitteilung oder ihren Inhalt ›einem anderen‹ enthüllen oder bekannt machen darf«.
Each of them nodded, and that unspoken support for Aphrodite tipped me over as I realized that my Council had ruled—they’d decided what was best for all of us, even if it wasn’t what was best for Erin. “Thanks, Aphrodite. Who knew you’d be the one to agree with me?”
Mein Rat hatte einen Beschluss gefasst – er hatte entschieden, was das Beste für uns sein würde, auch wenn es vielleicht nicht das Beste für Erin war. »Danke, Aphrodite. Wer hätte geglaubt, dass du mich mal unterstützen würdest?« Erin lachte.
The queen had asked that they might at least stay for the twelve-day feast but My Lady the King’s Mother had ruled that they should take their Christmas at Oxford, it would give the country a chance to see the prince and the new Princess of Wales, and what the king’s mother said was law.
Die Königin hatte gebeten, dass das Prinzenpaar wenigstens für die zwölftägigen Weihnachtsfeiern am Hofe bleiben könne, doch die Königinmutter hatte entschieden, dass Arthur und Catalina Weihnachten in Oxford verbringen sollten, damit auch das Volk auf dem Land sein zukünftiges Herrscherpaar zu Gesicht bekäme - und das Wort der Königinmutter war Gesetz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test