Перевод для "guard of honour" на немецкий
Guard of honour
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is a walk to inspect a guard of honour or face assassination with dignity.
In solch einer Haltung schreitet man eine Ehrengarde ab oder geht man mit Würde seiner Hinrichtung entgegen.
A guard of honour in a red tunic and an elaborate feathery helmet was marching up and down, obediently obeying his orders.
Eine Ehrengarde, deren Mitglieder rote Uniformjacken und glänzende Helme mit Federbüschen trugen, paradierte vor dem Gebäude und führte präzis jedes Kommando aus.
She wields her clipboard like a shield, and gives the old man a benevolent nod, like heads of state bestow on ushers before moving on to guards of honour.
Das Klemmbrett wie ein Schild vor sich haltend, nickt sie dem Alten wohlwollend zu, wie ein Staatsoberhaupt dem Zeremonienmeister, bevor es die Ehrengarde abschreitet.
There was the stroll down the flowered walkway with the bodyguards acting as guards of honour and Gail holding on to the brim of her broad sunhat and making her flimsy skirts swirl:
Als Erstes der Weg durch das Blütenspalier, bei dem die Leibwächter die Ehrengarde abgaben und Gail die Krempe ihres breiten Sonnenhutes festhielt und ihr dünnes Röckchen flattern ließ:
The gleaming white gigantic figures formed a strange sort of guard of honour for the small figure of Frederica as she walked between them under the darkening sky, dragging her trunk.
Die leuchtendweißen riesigen Figuren bildeten eine seltsame Ehrengarde für die kleine Frederica, die da zwischen ihnen unter dem immer dunkler werdenden Himmel ihren Koffer schleppte.
And finally, to round the night off, he insisted on playing dance music, and had his houseboys roll back the rugs, though Stormont couldn’t help remarking that Fran danced with every man but Osnard, who ostentatiously preferred the Ambassador’s books, which he patrolled with his hands behind his back in the manner of an English princeling inspecting a guard of honour.
Zur Krönung des Abends bestand er darauf, Tanzmusik zu spielen, und ließ von seinen Hausdienern die Teppiche aufrollen, wobei Stormont nicht entging, daß Fran mit jedem tanzte, nur nicht mit Osnard, der sich demonstrativ den Büchern des Botschafters widmete, deren Titel er, die Hände auf dem Rücken wie ein englischer Prinz beim Abschreiten der Ehrengarde, einen nach dem anderen entzifferte.
The silly ass had a guard of honour drawn up on the beach.
Dieser alberne Esel hatte eine Ehrenwache am Strand aufgestellt.
‘This guard of honour will escort you from the hall,’ Dyvim Tvar said evenly.
»Die Ehrenwache wird dich aus dem Saal geleiten«, sagte Dyvim Tvar tonlos.
There was shouting and noise of feet as the guard of honour turned out, and the clatter of hooves as a messenger was sent to the castle;
Rufe und Schritte waren zu vernehmen, als die Ehrenwache aufzog, und das Klappern von Hufen erklang, als ein Bote zum Schloß gesandt wurde.
‘It doesn’t matter what I do. I must protect.’ The ink-wash paratroopers stared down like an imperturbable guard of honour;
Ich muss es erhalten.« Die Fallschirmjäger aus schwarzer Tusche blickten sie starr an wie eine Ehrenwache, die sich durch nichts stören lassen würde;
He will be attended by his personal suite, the Commander-in-Chief and the General Staff The guard of honour will be composed of the first battalion of the Imperial Life Guards.
Er wird von seiner persönlichen Suite begleitet, vom Oberbefehlshaber und dem Generalstab. Die Ehrenwache stellt das erste Bataillon der Kaiserlichen Garde.
He walked along one row of fighting men, plentifully besmeared with cam-wood, and his was the leisurely step of some great personage inspecting a guard of honour.
Er ging die Reihe der dick mit Camholzfarbe beschmierten Krieger entlang mit dem bedächtigen Schritt einer hohen Persönlichkeit, die eine Ehrenwache besichtigt.
spalier
Afterwards watched as they formed a guard of honour as the carpenter and his fat little missus are taken down the passage onto the street.
Nachher hat er zugesehen, und sie haben Spalier gebildet, wie der Zimmerer und sein dickes Frauchen über den Hausflur auf die Straße geführt wurden.
My father and I were standing to one side, near the front door, still, as you might say, forming a miserable guard of honour, he farther away, I nearer the door.
Mein Vater und ich standen seitlich neben der Haustür, man konnte wieder sagen: in kümmerlichem Spalier, er außen, ich innen.
There I joined him, and there we stood with our backs against the gate, keeping it open, a miserable little guard of honour for the cars, momentarily hidden behind Holmsen’s hedge, which must be slowly approaching.
dort stieß ich zu ihm, und wir standen mit dem Rücken das Schwingtor offenhaltend, kümmerlich Spalier für die langsam heranrollenden, jetzt von Holmsens Hecke verborgenen Autos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test