Перевод для "grown out of" на немецкий
Grown out of
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
She had grown out of her need for solitude in prison;
Sie war ihrem Bedürfnis nach Einsamkeit im Kerker entwachsen.
‘He’s never grown out of the hippie thing, as you can see.’
»Er ist dem Hippiezirkus nie entwachsen, wie man leicht sehen kann.«
It means that Homo sapiens still hasn't grown out of his curious childhood.
Und es heißt auch, daß der Homo sapiens sapiens seiner neugierigen Kindheit noch nicht ganz entwachsen ist.
It was childish and contrary, but at forty-two she hadn’t yet grown out of the impulse to go into the pasture.
Es war kindisch gewesen, voll bloßem Widerspruchsgeist, doch selbst mit zweiundvierzig war sie noch nicht dem Impuls entwachsen, auf die Wiese zu reiten.
The Andriy Palenko who used to sleep here was a different man-he has already grown out of him, like a pair of too-tight shoes.
Der Andrij Palenko, der hier geschlafen hat, war ein anderer – er ist ihm entwachsen wie einem Paar Schuhe.
There is only one drawback to this building method. Rats will gnaw at the hide if they are let. The old house seemed to have grown out of the earth, and it was lovely.
Dieses Bauverfahren weist nur einen Nachteil auf: Die Ratten zernagen das Leder, wenn man es ihnen gestattet. Das alte Haus schien wie der Erde selbst entwachsen; es war wunderschön.
Henry has grown out of his swaddling bands and even out of his cradle. He now sleeps in a little bed with high bars on either side.
Henry ist den Wickelbändern und der Wiege entwachsen und schläft inzwischen in einem kleinen Bett mit hohen Gitterstäben auf beiden Seiten.
Hers was a face that was both child-like and old, a face that had experienced too much for too long, but had never quite grown out of that October night eleven years before.
Es war ein Gesicht, das gleichzeitig kindlich und alt war, ein Gesicht, das viel zu lange viel zuviel gewußt hatte, das aber nie ganz dem Erlebnis dieses Oktoberabends vor elf Jahren entwachsen war.
We keep the games we have grown out of in such rooms as these, the lives that were ours before we became mature enough to understand this, the fates that await us too in years to come.
In solchen Kammern verstecken wir die Spiele, denen wir entwachsen sind, die Leben, die unsere waren, bevor wir erwachsen genug wurden, um es zu begreifen, die Schicksale, die uns selbst in ein paar Jahren erwarteten.
He couldn't live ten minutes like this, although in his youth his apartment had looked even worse. At least he'd grown out of his pigsty; Jorst apparently never had.
Er selbst hielt es keine zehn Minuten in einem solchen Chaos aus. In seiner Jugend hatte seine Wohnung allerdings noch viel schlimmer ausgesehen, aber er war immerhin der pubertären Schlamperei entwachsen, was Jorst anscheinend nicht gelungen war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test